趣词首页 公众号 小程序

amethyst(紫水晶):拒绝酒神追求的凡人少女艾莫西施

希腊酒神狄俄尼索斯(Dionysus)善于酿造葡萄酒,同时还特别喜爱饮酒。酒神爱上了一个美丽的凡人少女艾莫西施 (Amethystos,希腊语含义为“不醉酒”),向她展开了热烈的追求,但遭到了艾莫西施(Amethystos)的拒绝。一日,酒神喝醉后,欲强行非礼艾莫西施(Amethystos)。情急之下, 艾莫西施向月亮女神Diana大声呼救。于是,月亮女神将她变成了一块晶莹透体的水晶,保住了她的贞洁。酒神伤心不已,就将葡萄酒浇灌在水晶身上,使其变为紫色。

英语单词amethyst(紫水晶)就来源于这则希腊神话。古希腊人相信,紫水晶具有防止醉酒的功效,因此在饮酒时喜欢使用紫水晶做成的葡萄酒杯或在身上佩戴一块紫水晶做成的饰品,来避免自己喝醉。

amethyst:['æməθɪst] n.紫水晶,紫色

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:amethyst 词源,amethyst 含义。

hyacinth(风信子):被阿波罗失手砸死的美少年海辛瑟斯

海辛瑟斯(Hyacinthus) 是希腊神话中的一名美少年,是掌管历史的缪斯女神克利俄(Clio)和马其顿国王皮埃罗斯的儿子,是宙斯的外孙。太阳神阿波罗(Apollo)和西风神泽 费罗斯(Zephyrus)同时爱上了他,但海辛瑟斯只肯跟阿波罗亲近。竞争失败的西风神十分嫉妒。有一次,阿波罗和海辛瑟斯一起掷铁饼。西风神施展法 力,使阿波罗掷出的铁饼改变了方向,砸死了海辛瑟斯。悲痛的阿波罗将海辛瑟斯的尸体变成了一株风信子。英语中表示风信子的单词hyacinth就来自海辛瑟斯的名字。

hyacinth:['haɪəsɪnθ] n.风信子,紫蓝色,海辛瑟斯

phoenix(凤凰):阿拉伯神话中浴火重生的长生鸟

和单词drag一样,英语单词phoenix虽然被翻译为“凤凰”,但与东方传说中 的“凤凰”还是有较大的差异。phoenix是阿拉伯神话传说中的一种神鸟,因为拥有紫色外观而得名,在阿拉伯语中,phoenix就是“紫色”的意思。 腓尼基人(Phoenician)也是因为身穿紫色长袍而得名。这种神鸟每过500年就会飞往埃及,搭起一个火堆自焚,然后从灰烬中再生,所以它能长生不 死。而中国的“凤凰”是百鸟之首,是一种瑞鸟,天下太平的象征,并没有浴火重生、长生不死的特点。严格说来,这两种鸟除了都是神话传说外,并没有多少共同 点。

phoenix:['fiːnɪks]n.凤凰,死而复生的人

orchid(兰花):根部像男人睾丸的花    

提起兰花,我们脑子里会涌现一种优雅脱俗的花朵。但在西方很多国家的文字里,有些墨守成规的礼法人士在女士面前却羞于提起兰花。原来,英语中表示“兰花”的单词orchid来自希腊语orchis(睾丸)。因为兰花是孖根植物,根部与男子睾丸一样成双成对且形状相似。在古英语中“兰花”和“睾丸”都是orchid,后来为了避免误解和文雅,就用testicle来表示“睾丸”,而用orchid 专指兰花。至今orchid作为词根在一些医学术语中还是指“睾丸”,如orchiopexy(睾丸固定术)。

  orchid:['ɔːkɪd] n.兰花,兰科植物,淡紫色adj.淡紫色的

purple(紫色):古代腓尼基人发明的紫色染料

古代腓尼基人因为发明了紫红色染料而闻名历史,大发横财,连腓尼基(Phoenicia)这个名字都与紫色有关,是“紫红色国度”的意思。腓尼基人发明紫红色染料纯属偶然。据说有个腓尼基牧人,有一回从海中捡了一些海螺。煮好之后,他扔了几个给自己的猎狗吃。猎狗一咬,嘴边和鼻子上都溅上了鲜红的颜色,拿水冲洗都洗不掉。牧人仔细观察,发现是因为海螺中流出的红色汁水。他想,如果用这种颜色染布,一定不会掉颜色。于是,他又拾回一大堆这种海螺,放在水里熬,果然熬出了一种紫红色的染料。用这种染料染出的衣服,洗过多次后,依然能够保持亮丽的紫色,从不褪色。

这种海螺在腓尼基的浅海非常多,人们便用熬出的染料来染布。由于这种紫红色的布在地中海沿岸许多国家大受欢迎,供不应求,许多腓尼基人靠贩卖染料、布匹发了财。于是他们渐渐放弃了农业生产,以经商为生。在当时,腓尼基商人的足迹遍及地中海南北各个海港。

英语单词purple来自希腊语porphyra,原本指的是腓尼基人所生产的这种紫色染料,后来逐渐演变为表示“紫色”这种颜色。

purple:['pɜːp(ə)l] n.紫色,紫袍adj.紫色的,帝王的vt.使成紫色vi.变成紫色

Phoenicia(腓尼基):紫红色的国度

在古代中东地区,埃及、巴比伦、赫梯等古王国的帝王和掌管祭神活动的祭司们,都喜欢穿紫红色的袍子,可是,这种颜色在洗涤过后很容易褪色。他们注意到,居住在地中海东岸的人们也穿着鲜亮的紫红色衣服,但他们的衣服似乎永远不会褪色,即使衣服磨穿了,颜色依然亮丽如新。所以大家把地中海东岸的这些居民所在的国家称为“紫红色的国度”,在希腊语中写作Phoinike,这就是英语单词Phoenicia(腓尼基)的来源。

腓尼基人的紫红色衣服之所以不会褪色,是因为他们能够生产出一种紫色染料。后来,腓尼基人向海外各国出口这种珍贵的染料,从而积累了富可敌国的财富。

Phoenicia:[fi'niʃiə; -'ni:-] n.腓尼基

Phoenician:[fi'niʃiən; -'ni:-] n.腓尼基人,腓尼基语adj.腓尼基的

ink(墨水):能腐蚀羊皮纸留下痕迹的涂料

在古罗马帝国时期,罗马皇帝使用一种紫色涂料来批改公文。这种涂料用酸性物质配置而成,能够腐蚀羊皮纸的皮革纤维,使笔迹永久不褪色。这种涂料在拉丁语中称为encaustum,由en(=in,进入)+caust(=burn,燃烧,腐蚀)+um(名词后缀)构成,字面意思就是能腐蚀进入羊皮纸的东西。该词进入法语后,拼写变成enque,进入英语后,拼写变成了ink。

ink:[iŋk] n.墨水,油墨vt.签署,涂墨水于

ultraviolet:紫外线的

ultra-, 超过的,极其的,violet, 紫色的。

vermilion:朱砂,丹砂,鲜红的

来自拉丁语vermiculus,小虫,特指红色的胭脂虫,用于制做紫红色染料,引申词义鲜红的。同时,用于指朱砂或丹砂。

violet:紫罗兰,紫色的

来自拉丁语 viola,紫罗兰,紫色,来自希腊语ion,紫色,紫色花,词源同iodine.其拼写比较拉丁语villa,来自希腊语oikos,词源同economy.

yew:紫杉

来自古英语iw,来自PIE*ei,红色,棕色,词源同elm,elk。用来指紫杉。

hyacinth:风信子

来自希腊语hyakinthos,一种蓝紫色花,可能为剑兰,鸢尾,飞燕草等。通常认为来自古希腊神话美少年Hyacinth,与太阳神Apollo相好,但同时西风之神Zephyrus也同时爱上了Hyacinth,并由爱生恨,在Apollo与Hyacinth一次掷铁饼嬉戏时,故意把Apollo掷出的铁饼吹偏,并砸死了Hyacinth.阿波罗痛苦不已,把Hyacinth变成了一朵花,悲伤的眼泪落在了花瓣上,最终把花染成了蓝紫色。比较laurel.

iodine:碘

来自希腊语ideides,紫色的,来自io-,紫色,词源同violet,-eides,像,相似,词源同alkaloid,ovoid,idea.后1814年,英国化学家Humphrey Davy借用该希腊词来表示化学元素碘。

lacquer:漆

词源同lac,紫胶,后用来指红漆,漆。

lavender:薰衣草

可能来自拉丁语lividus,蓝色,青紫色,词源同livid.或来自PIE*leu,冲洗,涌出,词源同lavatory,dilute,antediluvian.因这种花草用于洗手间的清香剂而得名。

magenta:紫红色的

因发现于意大利地名Magenta而得名,原指一种紫红色的染料,后用于形容词使用。

mauve:淡紫色的

来自古法语mauve,来自拉丁语malva,锦葵,词源同mallow.即锦葵色的,淡紫色的。

phoenix:凤凰

phoenix原指埃及神话中的“长生鸟”,“不死鸟”。相传该鸟生长在阿拉伯沙漠中,每500年自焚为烬,然后又从灰烬中再生,因此常被作为永生或不朽的象征。长生鸟羽毛是紫红色的( purple-red)。腓尼基人发明了一种紫红色染料。因此古希腊人便称紫红色为phoinix,拉丁文柞phoenix,后来古罗马人也把这种鸟命名为phoenix。英语phoenix即借自拉丁文。该词也被用以指中国古代传说中的凤凰。

daisy:雏菊

daisy乃原产欧洲的一种花卉植物,汉语通称“雏菊”。该词在古英语作daeges eage,相当于现代英语day's eye。为什么称此花为day's eye呢?此花花轴长,盘花黄色,边花白色或紫色,呈辐射形,日落而合,日出面开,每朵花宛如喷薄而出的一轮旭日,恰似夜晚闭合,早晨睁开的一只服睛。

aster:紫蔸属植物   

ast er系拉丁语借用词,在拉丁语中是“星”的意思。作为一个单词;aster指“紫苑属植物”,因其花形呈垦状,故名。英语有不少词含有这一拉丁语词根,如asterisk(星标,星号),asteroid(小行星),disaster(灾难)等。