趣词首页 公众号 小程序

January(一月):罗马神话中的双面门神雅努斯Janus

在罗马传说中,有一位名叫雅努斯Janus的天门神,他的头部前后有两副面孔,一副回顾过去,一副眺望未来。他在早晨打开天门,让阳光普照大地;到了晚上他关上天门,让黑夜笼罩大地。

古罗马人在正月里祭祀雅努斯,罗马的执政官也在正月的第一天就职,并向雅努斯献祭。西元前46年,古罗马凯撒把正月第一天定为罗马历新年的开始,用雅努斯的名字来命名第一个月,在拉丁语中拼写为Januarius(month of Janus),英语中表示“一月”的单词January,便是由拉丁语Januarius演变而来的。英语中表示“看门人”的单词Janitor也是源自Janus。

January:['dʒænjʊ(ə)rɪ] n.一月

Janus:['dʒeinəs] n.雅努斯,两面神

Janus-faced:伪善的,口是心非的,有双面孔的

janitor:['dʒænɪtə] n.看门人,门警,门房,清洁工

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:January 词源,January 含义。

argus(警惕的人):希腊神话中的百眼巨人阿尔戈斯

阿尔戈斯Argus是希腊神话中的百眼巨人。他有100只眼睛,分布在全身,可以观察到各个方向发生的事情,即使睡觉时也有两只眼睛睁着。据说有一次宙斯下凡勾引凡间美女伊娥,为了遮人耳目就变出一团云雾笼罩在周围。天后赫拉心生怀疑,驱散云雾,宙斯赶紧将伊娥变出一头雪白的小母牛。赫拉看穿了宙斯的诡计,假意喜欢这头牛,要求宙斯把这头牛送给自己作宠物,然后派阿尔戈斯严密监视小母牛。宙斯派自己的儿子,神使赫尔墨斯前去解救伊娥。赫尔墨斯用笛子吹出动听的音乐,还给他讲潘神追求宁芙仙女不成最后发明潘神萧的故事,引诱阿尔戈斯闭上所有眼睛入睡。赫尔墨斯趁阿尔戈斯睡着后砍下了他的头,救出了伊娥。后来赫拉将阿尔戈斯的100只眼睛转移到她最宠爱的鸟——孔雀的尾羽上。从此以后,孔雀的尾羽上长满了眼睛一样的美丽花纹。

阿尔戈斯的名字在希腊语中是Argos,含义是“(目光)明亮的”。在英语中,argus用来比喻“警惕的人”。英国海军二战前的一艘航空母舰、美国2012年推出的一款无人驾驶侦察机都叫做Argus。

argus:['ɑːgəs] n.警惕的人,百眼巨人

argus-eyed:adj.警惕的,目光敏锐的

apply:应用

发音释义:[ə'plaɪ] v. 申请;涂,敷;应用;适用;请求

结构分析:apply = ap(=ad,去)+ ply(应用)→应用

词源解析:ply←拉丁语plicare(合拢、抱住、笼罩)

同源词:ply(使用、从事)

衍生词:applicable(适用的),applicant(申请人),application(应用程序)

hazy:薄雾的

词源不详,可能来自德语hase,野兔,灰白色的兔子,因野兔在中世纪德国民间神话中通常笼罩着一层神秘色彩,后用于指海上薄雾。进一步来自PIE*kas,灰白色,词源同hare.恰好与薄雾的微白色相吻合。

employ:雇佣(人);用,使用(物)

来源于拉丁语中由前缀in-(内)和基本动词plicare(折叠,卷绕)组成的复合动词implicare(笼罩,卷入),进入古法语为emplier(在英语中为imply);emplier在古法语中产生了变体empleier和后来的emploier,其意义也逐步由“笼罩,卷入”变化为“卷入或应用于一个特别的目的”,基于此意义英语获得词汇employ。

词根词缀: em-向内 + -ploy(= -plic-)折叠

smog:烟雾

来自 smoke 和 fog 的合成词,用以指伦敦曾经浓烟笼罩的情形。

somber:昏暗的,阴沉的,阴郁的,沮丧的

来自法语 sombre,黑暗的,昏暗的,来自拉丁语 subumbrare,笼罩,使蒙上影子,来自 sub-, 在下面,umbra,影子,阴影,词源同 umbrella,伞,字面意思即小影子。引申比喻义阴郁的, 沮丧的等。