cell(细胞):连在一起的小房间
英语单词cell原本表示“连在一起的小房间”,如修道院中每个修道士或修女住的房 间、监狱里的房间、蜂巢中的蜂室。1665年,英国物理学家罗伯特·虎克(Robert Hooke)在用自制显微镜观察软木切片时,发现里面有很多小孔,就像蜂窝一样。他将这些小孔称为cell(细胞)。因此,罗伯特·虎克被称为发现细胞的 第一人。实际上,他所看到的并不是真正的细胞,而是死去的植物细胞的细胞壁。第一个发现活细胞的英国是荷兰人安东·范·列文虎克(Anton van Leeuwenhoek)。
手机以前叫做cellular phone,缩写为cellphone,这是因为移动通信网络是蜂窝式结构的。不过现在通常叫做mobilephone(移动电话)。
cell:[sel] n.细胞,小室
cellular:['seljʊlə] adj.细胞的,多孔的,蜂窝式的n.无线电话
cellphone:n.蜂窝式无线电话,大哥大,手机
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cell 词源,cell 含义。
America(美洲):确认新大陆的意大利航海家亚美利哥
大家都知道,美洲大陆是哥伦布最新发现的,但美洲并没有以他命名,这是为什么呢?原来,哥伦布虽然第一个发现了美洲,但他并不认为这是一块新大陆,一直认为自己来到的是亚洲,还把当地的土著人称为“印度人”(India)。首次确认美洲是新大陆的是意大利的伟大航海家亚美利哥(意大利名为Amerigo,拉丁语名为Americus)。15世纪90年代,亚美利哥在西班牙经商时结识哥伦布,并作为船舶设备商协助了哥伦布的第二次和第三次航行。1499年,他随同葡萄牙人奥赫达率领葡萄牙船队出航,到达南美洲亚马孙河口。亚美利哥对南美洲东部沿岸地区进行了详细考察,认为这块大陆并非亚洲,而是一块新大陆。1507年,他出版了《海上旅行故事集》,首次提出了美洲大陆是新大陆的观点,并对新大陆进行了详细的描述。这本书引起了全世界的轰动,因此人们将他看作是发现新大陆的第一人。随后不久,在德国人重新出版的一本世界地理著作中,在地图中增加了新大陆,并将此大陆以亚美利哥的名字命名,称为America。
America:[ə'merɪkə] n.美洲,美国
American:[əˈmerɪkən] adj.美洲的,美国的n.美国人,美洲人,美式英语
I:我
缩写自古英语ic,来自PIE*eg,第一人称主格代词,词源同ego,egotism.
anticlimax:突降法
据认为,该词系英国作家、词典编纂者约翰逊( Samuel Johnson,1709 - 1784)所创,至少他是记录该词的第一人。从构词法看,anticlimax系climax(顶点,高潮)加上前缀anti-构成,而其中climax源于希腊语,klimax‘ladder’(梯子)。anticlimax指从有重大意义的精彩内容突然转入平淡或荒谬内容的一种修辞手法,一般译作“突降法”。
ambiguous:模棱两可的,含糊其词的
使用ambiguous 一词的第一人似乎是英国人文主义者奠尔( Sir Thomas More,1477 -1535),他在《关于异端的对话》(A DiaLogue Concerning Heresies,1528)一书中写道:“If it were now doubtful and ambiguous whether the church of Christ were in the right rule of doctrine or not.”该词来自拉丁语ambiguus‘doubtful’,而ambiguus又是从动词ambigere‘go/drive round’派生出来的。其成分ambi-含有both ways(二者,二)之意,故ambiguous被用以表示“模棱两可的”或“含糊其词的”。 ambi-已被作为前缀吸收到英语中来,用以构成新词,如ambisextrous(不分男女的,对两性都有吸引力的),ambidextrous(两手都善用的)等。
video:录像(的),视频(的)
这是拉丁语借词,原为拉丁语动词 videre 'to see' 的现在时第一人称单数,相当于英语 ' I see'。20世纪50年代以来video 一直用以指“电视(的)”、“录像(的)”、“视频(的)”,常和其它词构成复合词,如 videotape(录像带),videocast(电视广播),videorecorder(录像机),videocassette (录像磁带盘),videophone(电视电话)等。
auxiliary:辅助的,备用的,补充的,附加的,副的
来源于拉丁语au.geo, au.gere, auxi, auctus(增加,扩大)过去式第一人称auxi。
词根词缀: auxili(-aug-)增加 + -ary形容词词尾
video:电视;视频,录像
借用于拉丁语动词videre(看见)的现在时第一人称。
词根词缀: -vid-看见 + eo
our:我们的
来自古英语ure,我们的,来自Proto-Germanic*ons,来自PIE*nes,我们的第一人称复数斜格,词源同us,nostalgia,nostrum.
credo:信条;教义
词根cred-表相信,实际还可拆分为cre-+d,前者表示心,与heart同源,后者表示to give,比如说某个人credible ['kredɪb(ə)l] adj.可靠的,那意味着你可以give your heart to。结尾的-o实际表第一人称主动态现在时,credo的本意是I believe,后转变为所相信的教义。
eureka(找到了!):阿基米德解决难题后的欢呼声
阿基米德(Archimedes)是古希腊著名的大学问家。有一回,西西里岛上的叙拉古国王请他解决一道难题:如何判断一顶黄金王冠有没有掺假而又不损坏王冠。阿基米德冥思苦想了好几天。终于有一天,当他躺在浴盆里洗澡时,他发现浴盆里的水被身体排了出去。他突然意识到,利用这个方法可以测量出王冠的体积,再与等重黄金的体积进行比较就可以判断王冠里面有没有掺假。想到这个方法后,阿基米德兴奋地从浴盆里一跃而起,一边大叫着“heureka”,一边跑去报告国王。heureka的意思就是“找到了”,是希腊语动词heuriskein(寻找)的第一人称完成式。在英语中,不发音的字母h被去掉了,heureka变成了eureka。人们在绞尽脑汁终于找到难题的解决方法后,常常使用这个词来表达自己的兴奋之情。
20世纪80年代,面对美国、日本日益激烈的竞争,西欧国家制定了一项在尖端科学领域内开展联合研究与开发的计划,称为“尤里卡计划”(EURECA),是“欧洲研究协调机构”(European Research Coordination Agency)的英文缩写。该名称源自单词eureka。
eureka:[jʊ'rikə] int.找到了!有了!
heuristic:[hjʊ'rɪstɪk] adj.启发式的,探索的n.启发式教育法
thespian(悲剧演员、演员):古希腊第一个悲剧演员泰斯庇斯
泰斯庇斯(Thespis)公元前六世纪时期的古希腊诗人及剧作家,被认为是将表演引入纪念酒神狄俄尼索斯的节日庆典中的第一人。因此被认为是最早发明悲剧的人,也是第一个悲剧演员。他的姓氏也就成为了“悲剧演员”的代名词。
thespian:['θespɪən] adj. 戏剧的;悲剧性的;泰斯庇斯的n. 悲剧演员;演员