趣词首页 公众号 小程序

bootleg(私卖):美国禁酒期间私酒贩子用靴筒藏匿私酒

美国最初的移民以清教徒为主,他们主张清廉节制,反对饮酒。这个主张禁酒的民间运动时起时伏,连绵不断,终于在20世纪初掀起了全面禁酒的大潮。1920年,美国通过宪法第18号修正案——禁酒法案,正式向酒宣战。按照该法案,任何人不得制造、售卖和运输酒精含量超过0.5%的饮料。人们可以在家里饮用以前买来的酒,但不得在公开场合或聚众饮酒。

然而,禁酒令根本无法消除人类对饮酒的欲望和需求,反而带来了巨大的社会问题。合法市场被取缔后,地下贩卖私酒的黑市却蓬勃发展,黑手党也通过控制贩卖私酒的黑市而谋取暴利,发展壮大。私酒贩子想尽各种办法来藏匿私酒,其中最常用的方法就是把私酒藏在高筒靴的靴筒里,从而诞生了一个英语单词bootleg,本意是“靴筒”,在这里表示“把私酒藏匿在靴筒里”,用来比喻私酒、私货或走私行为。相应的,bootlegger则用于比喻私酒贩子。后来,该词的词义进一步扩大,除了私酒外,bootleg还可以表示其他各种未经授权私自发行的货品,尤其是唱片等音像制品。

bootleg:['buːtleg] n.靴筒,私货v.私卖adj.违法、私自制造并销售的

bootlegger:['bu:t,legə] n.走私者,贩卖私酒者

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bootleg 词源,bootleg 含义。

bootleg:非法贩卖

boot, 靴子。leg, 腿。来自于美国19世纪末禁酒时期用长靴非法贩卖私酒。比较moonshine, 月光,非法酿造私酒。

bootlegger:贩卖私酒的人

在19世纪中期,贩运私酒的人常常将私酒藏于长靴的靴统( bootleg)中来进行非法运送,因此早在1850年左右美国俚语中就出现了bootlegger 一词,用以表示“贩运私酒的人”。到了1880年,在俄克拉何马和堪萨斯等施行禁酒法的各州内,这个词已经非常流行。嗣后,bootlegger也被用以指“酿造私酒的人”,而bootleg除了指“靴统”,也喻指“私酒”或“私货”,并可作动词用,表示“非法制造(或运输、贩卖)酒等”。

poteen:私酿的威士忌,私酿土豆酒

来自爱尔兰语poitin,小罐子,来自pot,罐子,-in,小词后缀。用来比喻小酒罐酿制的私酒,特别是用土豆酿制的酒。