趣词首页 公众号 小程序

argus(警惕的人):希腊神话中的百眼巨人阿尔戈斯

阿尔戈斯Argus是希腊神话中的百眼巨人。他有100只眼睛,分布在全身,可以观察到各个方向发生的事情,即使睡觉时也有两只眼睛睁着。据说有一次宙斯下凡勾引凡间美女伊娥,为了遮人耳目就变出一团云雾笼罩在周围。天后赫拉心生怀疑,驱散云雾,宙斯赶紧将伊娥变出一头雪白的小母牛。赫拉看穿了宙斯的诡计,假意喜欢这头牛,要求宙斯把这头牛送给自己作宠物,然后派阿尔戈斯严密监视小母牛。宙斯派自己的儿子,神使赫尔墨斯前去解救伊娥。赫尔墨斯用笛子吹出动听的音乐,还给他讲潘神追求宁芙仙女不成最后发明潘神萧的故事,引诱阿尔戈斯闭上所有眼睛入睡。赫尔墨斯趁阿尔戈斯睡着后砍下了他的头,救出了伊娥。后来赫拉将阿尔戈斯的100只眼睛转移到她最宠爱的鸟——孔雀的尾羽上。从此以后,孔雀的尾羽上长满了眼睛一样的美丽花纹。

阿尔戈斯的名字在希腊语中是Argos,含义是“(目光)明亮的”。在英语中,argus用来比喻“警惕的人”。英国海军二战前的一艘航空母舰、美国2012年推出的一款无人驾驶侦察机都叫做Argus。

argus:['ɑːgəs] n.警惕的人,百眼巨人

argus-eyed:adj.警惕的,目光敏锐的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:argus 词源,argus 含义。

barbecue(烧烤):古代海地人用来睡觉和烤肉的木架

英语单词barbecue源于美洲海地语barbakoa,指的是一种由木桩支撑的木架,当地印第安土著人用它当床睡觉,也用来烧烤大块的肉,一般是烤全羊。西班牙人来到海地后,将其称为barbacoa。后来经由法语进入英语,演变为英语单词barbecue,表示烧烤,既可用来烧烤架,也可表示烧烤这种做法,还可以表示烧烤食物。还可以写作barbeque、BBQ。

barbecue:['bɑːbɪkjuː] n.烤肉,烧烤野餐vt.烧烤

canopy(天蓬):可以铺设蚊帐的埃及床

在古代埃及,人们夏天晚上睡觉时,为了避免蚊虫叮咬,就用渔网或其他材料把床围起来,这就是最初的蚊帐。希腊人见到埃及人的这种四周围有蚊帐的床,觉得十分有用,就将其引入到希腊,并将这种床叫做konopeion,来自konops(蚊虫),字面意思就是“避免蚊虫叮咬(的床)”,这就是英语单词canopy的来源。

其实这种埃及床的最大特点就是有一个顶,可以用来撑开蚊帐。因此,单词canopy就逐渐衍生出“顶、盖、天蓬、华盖”等含义。

canopy:['kænəpɪ] n.天蓬,华盖,遮蓬,苍穹vt.用天蓬遮盖,遮盖

Argonauts(冒险家):乘坐阿耳戈号去夺取金羊毛的希腊英雄们

在希腊神话中,希腊英雄伊阿宋为了夺回父亲的王位,被迫答应为篡位的叔父前去遥远的 科尔喀斯夺取金羊毛。他召集了50名英雄好汉,一道乘坐“阿耳戈号”大船前往科尔喀斯。“阿耳戈号”以它的建造者阿耳戈斯所命名,是当时希腊最大的船。根 据雅典娜的指示及帮助,此船用了浸在水中不烂的坚木所建。乘坐该船远行探险的这群英雄就被称为“阿耳戈英雄”(Argonauts)。

阿耳戈英雄们经历了重重险阻后终于到达了科尔喀斯。科尔喀斯国王女儿美狄亚中了爱神 之箭,爱上了伊阿宋,帮助伊阿宋通过了国王的考验,并夺取了金羊毛。英雄们再次经历各种险阻,成功返回伊阿宋的祖国。美狄亚再次帮助伊阿宋杀死了仇人,但 他们俩并未夺回王位,而是被逐出王国,流亡至另外一个国家。在这里,伊阿宋抛弃了美狄亚,准备与当地国王的女儿结婚。美狄亚展开血腥报复,将伊阿宋的新娘 和岳父毒死,并杀死了自己与伊阿宋所生的两个儿子后越走高飞。孤苦伶仃的伊阿宋最后在阿耳戈号上睡觉时,早已腐朽的大船倒下将其压死。

Argonauts:['ɑːg(ə)nɔːt] n.冒险家,阿耳戈英雄(常用复数形式)

sybarite(奢侈淫乐的人):奢侈淫乐的锡巴里斯人

在古希腊南部城邦中,有一座城市叫做锡巴里斯(Sybaris)。这座城市因富饶与奢糜而闻名于世。他们吃的是珍贵的海鞘,家里养着鹌鹑,喜欢把玫瑰花瓣撒在床上睡觉。甚至因为懒惰,他们还发明了夜壶,并且把夜壶装饰得十分华美,宴会和旅行时都随身携带。这种穷奢极欲最终导致了锡巴里斯的灭亡。据说有次锡巴里斯和邻近一个弱国交战。当双方军队接近时,对方的军鼓手忽然奏起锡巴里斯节日游行时的曲目。锡巴里斯的战马一听到这些乐曲,便整齐地迈开舞步,像梦游一般,根本不听骑兵的使唤。为了在节日游行中显得更优雅,锡巴里斯骑兵队特意把战马训练得可以跟着固定的音乐节拍起舞,没想到这却成了他们的死亡旋律。锡巴里斯灭亡了,却给我们留下了一个英语单词sybarite,它本指锡巴里斯人,现在用来形容奢侈淫乐的人。

sybarite:['sɪbə,raɪt] n.奢侈淫乐的人,纵情享乐的人,锡巴里斯人

sybaritic:[,sɪbə'rɪtɪk] adj.奢侈淫乐的,柔弱的,放纵的

pajama(睡裤):印度、波斯人穿的宽松裤子

英语单词pajama(美式英语写为pyjama)是个地道的外来词,来自印地语pajama,而后者来自波斯语paejamah,由pae(leg)+jamah(clothing)构成,字面意思就是“leg clothing”,即“裤子”的意思,指的是印度、波斯等人常穿的一种宽松裤子,用绳子系在腰上,既可以在晚上睡觉时穿,也可以在白天当做休闲服穿。

欧洲人原本流行穿着长袍入睡。到了1880年左右,西方开始流行东洋风。人们将pyjama 这种服装从亚洲殖民地带回本国,从此便成为男性的睡裤,并还为此配上了睡衣。不过,裤装睡衣成为主流却是半个世纪之后的事情了,其导火线是1934年的电影《一夜风流》(It Happened One Night),当时以性感著称的男演员克拉克·盖布尔(Clark Gable)在片中有穿着裤装睡衣就寝的画面,裤装睡衣才真正成为主流。

1920年代末期至1930年代,裤装睡衣也快速地在女性之间普及开来。当时女生们流行穿着睡衣通宵聚会,举行所谓的“睡衣派对”。

和trouser(裤子)一样,pajama通常以复数形式pajamas出现,因为它有两个裤管。

pajama:[pə'dʒɑːmə] n.睡裤,裤装睡衣

cub-(横卧):梦中交合的梦淫妖incubus和succubus

在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为incubus,以女性形象出现的女妖称为succubus。女子梦魇时往往会以为是被梦淫妖压身,所以incubus演变成“梦魇”和“重担”之意,而succubus逐渐用来表示“淫妇、娼妓”。

incubus来自拉丁文incubare,由in(upon,在其上) cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其上”;而succubus来自拉丁文succubare,由sub(under,在其下) cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其下”。英语词根cub就来源于拉丁文cubare(横卧)。

词根cub:横卧,=lie。变体:cumb

incubus: ['kjbs] n.梦魇,沉重的负担

succubus: ['skjbs] n.女妖,妓女,女梦淫妖

incubate: ['kjbet] v.孵化,培养n.孵育物。记:in在上面 cub横卧 ate动词后缀→卧在上面孵化

incubation:[kj'be()n] n.孵化,潜伏,潜伏期

incubator: ['kjbet] n.孵化器,保温箱,细菌培养器

cubicle: ['kjubk()l] n.小卧室,小房间。记:cub横卧 i cle小东西→可供横卧的小房间

concubine: ['kkjban] n.妾,情妇,姘妇。记:con一起 cub横卧 ine人→一起睡觉的人

succumb: [s'km] vi.屈服,死,压垮。记:suc在下面,sub cumb横卧→被压在下面→屈从

recumbent: [r'kmb()nt] adj.斜倚的,休息的。记:re后背 cumb横卧 ent形容词后缀→后背斜倚着的

incumbent: [n'kmb()nt] adj.现任的,依靠的,负有职责的n.现任者,在职者,领俸禄者。记:in在上面 cumb横卧 ent形容词后缀→坐在座位上的→在职的

incumbency: [n'kmb()ns] n.职责,义务

Pygmalion(皮格马利翁):爱上自己作品的皮格马利翁

皮格马利翁(Pygmalion)是希腊神话中的塞浦路斯国王。他不喜欢凡间的女子,而是自己动手,用象牙雕刻出了自己心目中最理想、最完美的女性形象。雕像完成后,皮格马利翁爱上了自己的作品,把它当成了自己的妻子,给它起名“伽拉忒亚”(galatea),还为它穿上美丽的服饰,整天爱抚它、陪着它说话,甚至睡觉时也与它同床共寝。爱神见他如此执着,便满足了他的心意,赐予雕像生命,使他俩结为夫妻。

英语习语Pygmalion effect(皮格马利翁效应)就来自这个传说,比喻当人们对某件事物抱有强烈的期待时,期待中的事物就会出现。在教育心理学上,皮格马利翁效应也称“罗森塔尔效应”,缘自美国著名心理学家罗森塔尔(Robert Rosenthal)和雅格布森的一次有趣的实验。他们找到一所学校,对学生进行一番考察后向校方提供了一份名单,说名单里的学生都有很高的天赋,只是还没有在学习中表现出来。其实这些学生都是随机抽样出来的。有趣的是,在期末考试时,这些学生的平均成绩果然高于整体的平均成绩。研究者认为这是期待产生的效应。教师认为这些学生是天才,因此上课时会给予更多关注,并通过各种方式向其传达“你很优秀”的信息。学生感受到老师的期待,自信心得到提高,学习积极性更高,因此就能取得更好的成绩。

Pygmalion:[piɡ'meiljən] n.皮格马利翁

Pygmalion effect:n.皮格马利翁效应

canopy:天蓬、华盖

发音释义:['kænəpɪ] n.天蓬;华盖;遮蓬;树冠;苍穹vt.遮盖

词源解释:canopy←希腊语konopeion(带蚊帐的埃及床)←希腊语konops(蚊虫)

在古代埃及,人们夏天晚上睡觉时,为了避免蚊虫叮咬,就用渔网或其他材料把床围起来,这就是最初的蚊帐。希腊人见到埃及人的这种四周围有蚊帐的床,觉得十分有用,就将其复制到希腊,并将这种床叫做konopeion,来自konops(蚊虫),字面意思就是“避免蚊虫叮咬(的床)”。这种埃及床的最大特点就是有一个顶,可以用来撑开蚊帐。因此,单词canopy就逐渐衍生出“顶、盖、天蓬、华盖”等含义。

barbecue:烧烤

发音释义:['bɑːbɪkjuː] n. 烤肉;吃烤肉的野宴vt. 烧烤;烤肉

词源解释:barbecue←西班牙语barbacoa←海地语barbakoa(木架子)

英语单词barbecue源于美洲海地语barbakoa,指的是一种由木桩支撑的木架,当地印第安土著人用它当床睡觉,也用来烧烤大块的肉,一般是烤全羊。西班牙人来到海地后,将其称为barbacoa。后来经由法语进入英语,演变为英语单词barbecue,表示烧烤,既可用来烧烤架,也可表示烧烤这种做法,还可以表示烧烤食物。还可以写作barbeque、BBQ。

dormant:蛰伏的

来自PIE*drem,睡觉,休息。引申词义蛰伏。

dormitory:集体宿舍

来自PIE*drem,睡觉,休息。

doss:睡觉,过夜

来自拉丁语dorsum, 背,词源同endorse字母r脱落。引申词义睡觉,特指在简陋的地方过夜。

dosser:露宿街头者

来自doss, 睡觉,过夜。

hypno-:睡觉,催眠

来自希腊语hypnos,睡觉,睡眠,词源同sopor,soporific.

hypnosis:催眠状态

hypno-,睡觉,催眠,-osis,情况,疾病征兆。引申词义催眠,催眠状态。

hypnotherapy:催眠疗法

hypno-,睡觉,催眠,therapy,治疗。引申词义催眠疗法。

hypnotic:催眠的

hypno-,睡觉,催眠,-otic,形容词后缀。

insomnia:失眠

in-,不,非,-somn,睡觉,词源同somnolent,somnambulist.即没法睡觉,引申词义失眠。

lull:催眠,使平静,缓和

来自中古英语lullen,哄小孩睡觉,来自lu-lu,la-la的催眠声。