camera(照相机):用来成像的小暗房
英语单词camera(照相机)其实是拉丁语camera obscura的缩写,其中,camera=room(房间),obscura=dark(黑暗的),合起来就是“暗室”的意思。拉丁语camera obscura原本指的是一种光学仪器,由小盒子和棱镜组成,用于研究小孔成像等光学问题,科学家开普勒最早使用这个术语。18世纪初期,光学照相机问世后,由于它很像一个camera obscura,所以人们将其称为camera obscura。后来,当照相机流行后,人们将其简称为camera。
camera:['kæm(ə)rə] n.照相机,摄像机
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:camera 词源,camera 含义。
canon(标准):古代作为标准长度单位的棍子
在古代,人们使用身体的一部分作为度量长度的单位,如最常用的长度单位“腕尺”(cubit)就是从肘部到手指尖的长度。显而易见,每个人的胳臂不一样长,所以“一腕尺”到底是多长,谁也说不清。为此,部落首领或国王就会用一根小棍子充当标准尺度,在上面刻上长度单位。以后,所有的长度都以这根棍子为准。在古希腊语中,这个小棍子就称为kanna,字面意思就是“小棍子、芦苇”。英语单词canon(标准)就来自希腊语kanna,引申为法律或艺术的尺度或规范。同源单词还有cane(手杖、藤条)。
在基督教中,canon表示“正典”,是一批被公认为神所启示或默示的书籍或著作,是在信仰和教义上具有绝对权威的书卷, 是用来比较和衡量其他著作或教导正确与否的标准。 基督教圣经正典共有66卷(旧约39卷,新约27卷)。
Canon还是一个著名的相机品牌,中文翻译为“佳能”。据说,该品牌原为KWANON(日文“观音”的西式拼写),改为Canon后,销量大增,成为了世界知名品牌。
canon:['kænən] 标准,正典圣经,教规,教士。【品牌名】佳能
cane:[keɪn] 手杖,藤条,细长的茎
canon:正典、标准
发音释义:['kænɪ] adj.精明的;狡猾的;仔细的;谨慎的
词源解释:canon←拉丁语canon(标杆、标准尺)←希腊语kanon(直棍子、标准)←kanna(芦苇、棍子)
同源词:cane(手杖、藤条)
古代人用一根小棍子充当标准尺度,在上面刻上长度单位。以后所有的长度都以这根棍子为准。在古希腊语中,这个小棍子就称为kanna,字面意思就是“小棍子、芦苇”。英语单词canon(标准)就来自希腊语kanna,引申为法律或艺术的尺度或规范。
在基督教中,canon表示“正典”,是一批被公认为神所启示或默示的书籍或著作,是在信仰和教义上具有绝对权威的书卷, 是用来比较和衡量其他著作或教导正确与否的标准。 基督教圣经正典共有66卷(旧约39卷,新约27卷)。
Canon还是一个著名的相机品牌,中文翻译为“佳能”。据说,该品牌原为KWANON(日文“观音”的西式拼写),改为Canon后销量大增,成为了世界知名品牌。
衍生词:canonical(权威的;规范的;经典的;标准的;教士法衣)
camera:照相机
来自拉丁短语camera obscura,字面意思即obscure chamber, 暗室,早期照相机的重要结构。
minicam:微型摄像机
mini-,小的,迷你,cam,照相机,缩写自camera.
minicam:微型摄像机
mini-,小的,迷你,cam,照相机,缩写自camera.
comrade:同志
三个多世纪以前西班牙士兵不是住在兵营内,而是住在房间里,两三人分住一间,同室者叫camarada。该词进入法语后作camarade,英语单词comrade便是由此而来。但comrade今天已不再指“同室者”,而指“同志”、“亲密的同伴”或“忠实的朋友”。若再进一步追根溯源,comrade应该说来源于拉丁语camera(拱顶房间)。另有一些英语单词,如chamber(房间),camera(照相机),bicameral(两院制的)等也都源出于此。
magazine:杂志
这个词来自阿拉伯语的makhzan,意思是贮放粮食和其他物资的仓库。超初,所有的书都被叫做magazines,因为它们被看做“知识的仓库”。直到十九世纪,这个词才专指“期刊”。
不过,当我们用这个词作“弹药仓”、“子弹盒”、“(照相机)底片盒”等讲时,仍用的是“仓库”的原义。现在法语的magazin作“商店”讲,也用的是原义。
Polaroid:偏振片,偏光板,宝丽来照相机
来自polarize,极化,-oid,类,相似,原为一种塑料材料专利名,用于指极化板,偏振片,偏光板。该专利注册于1929年,后成立公司Polaroid Corporation,后该公司因生产相机而为普通大众所知。
comrade:战友;忠实伙伴
先看camera(照相机)、chamber(室,卧室),它俩都来自希腊语kamara(圆顶房间),后来含义一般化,仅指“房间”。“照相机”由密闭的暗箱构成,就像小小的房间;“卧室”也是房间。comrade的词根comr即指“房间”,原指“共用一个房间的人”。
miniskirt:迷你裙
“迷你”为音译,裙为意译。原意为超短裙。翻译为“迷你裙”确实绝妙。既有生活情趣,更是含沙射影,穿超短裙干吗?那是为了“迷你”的。由于mini是英语微型的前缀,后来又出来一系列的“迷你”的东西,如“迷你相机”等。但哪一样也没有“迷你裙”妙。“迷你裙”是“迷你”家族中最先翻译过来的。
shutter:百叶窗,快门
来自 shut,关闭,合上,-er,表人或物。引申词义百叶窗,(照相机)快门等。
shutterbug:摄影迷
shutter,照相机快门,bug,迷。比喻用法。