趣词首页 公众号 小程序

candidate(候选人):古代候选人身着白色长袍的习俗

在古罗马时代,那些谋求公职的竞选人在竞选场合中,往往会身穿一身白袍,一来表示自己品行洁白无瑕,无可挑剔,二来一身白衣在人群中格外醒目,易于给选民留下深刻影响。英语单词candidate正是源自这种做法。

单词candidate源自拉丁语candidatus,本意就是“身穿白袍的”。candidatus源自拉丁语candidum,表示“白、纯洁”,而该词又来自拉丁语candere,表示“发光”,从中衍生出英语词根cand(发光)。英语单词candle(蜡烛)、candid(坦白的)、candor(坦白)等都源自于此。

词根cand:发光、白,=white, glow

candidate: ['kændɪdeɪt; -dət] n.候选人,应试者,候补者

candle: ['kænd(ə)l] n.蜡烛,烛光

candid:['kændɪd] adj.公正的,坦白的,率直的,偷拍的

candor:['kændɚ] n.坦白,直率

candescence:[kæn'dɛsns] n.白炽,白热。记:cand白,发光+escence开始→开始发光

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:candidate 词源,candidate 含义。

frank(直率的):直率的法兰克人

法兰克人(Frank)是欧洲民族大迁徙时期入侵罗马帝国的日耳曼民族的一支,因为最初居住在莱因河北部法兰西亚(Francia)地区而得名。他们建立了中世纪初期欧洲最大的基督教王国,其领土涵盖了当今的法国和德国。法国的国名France也是源自Frank。

法兰克人性格粗犷豪放,对人坦诚,说话直言不讳。十字军第一次东征时,当时的东罗马皇帝的女儿在其著作《亚历克西亚德》就描写了一位法兰克贵族。当时,在朝见东罗马皇帝时,所有的十字军贵族都站着,只有一名法兰克贵族大大咧咧地坐在一把椅子上。带队的国王赶紧让他站起来,他还嘟囔着为啥皇帝一个人坐着。皇帝后来问他的家乡和出身,他毫不谦虚地说自己是法兰克人,出身贵族,还说自己在老家从未遇到敢向他挑战的人。正因为法兰克人这种鲜明的个性,英语单词frank逐渐衍生了“直率的、坦白的”的意思。

frank: [fræŋk]adj.坦白的,直率的,老实的

candor:坦白

发音释义:['kændɚ] n.坦白;直率

词源解释:candor←拉丁语candor(whiteness)←candere(发光)

同源词:candid(坦率的);candle(蜡烛)

candid:坦白的、直率的

发音释义:['kændɪd] adj.坦白的;直率的;偷拍的

结构分析:cand(白)+id(形容词后缀)→直白的、坦白的

词源解释:cand←拉丁语candere(发光)

同源词:candle(蜡烛)

衍生词:candidness(坦率)

aboveboard:光明正大的

发音释义:[ə,bʌv'bɔːd] adv. 光明正大地;率直地adj. 光明正大的;直率的

结构分析:aboveboard = above(在上面)+board(木板、桌面)→(双手)在桌面上→没有机会舞弊→光明正大的。

背景知识:以前赌徒在赌博中舞弊时,通常需要把手藏在桌面下做小动作。主动把双手摆在桌面上就表明自己不会弄虚作假。

outspoken:直率的

out-,向外,spoken,说,说出。引申词义直率的,坦诚的。

John Bull:约翰牛,典型的英国人

源自苏格兰讽刺作家和医生阿巴斯诺特(John Arbuthnot 1667-1735)于1712年出版的《约翰﹒布尔的生平》一书。该书是部寓言式的政治讽刺作品。作者在书中把当年的英国人格化为一个名字叫John Bull 的人。作者笔下的 John Bull是为头戴礼帽的矮肥愚蠢绅士,用来讽刺当时辉格党(自由党的前身)的战争策略。以后John Bull在漫画中又被描绘成忠厚直率、倔强鲁莽的富裕农民形象,大胖子、红脸汉,头戴礼帽,身穿英国国旗图案的马甲,足蹬高统皮靴,旁边常常牵着一只斗牛犬(bulldog),以此表明他有着斗牛狗般的勇敢、凶猛和独立的性格。在人们印象中这些人以英国自豪、不喜欢外国人。这被人为体现了英国的民族特性。所以后人便以John Bull喻指典型的英国或作为英国或英国人的绰号。Bull在英语是牛的意思,故John Bull通译“约翰牛”。John Bull的含义也经历了由贬而褒的变化。