趣词首页 公众号 小程序

Pandora(潘多拉):希腊神话中诸神的礼物潘多拉

宙斯发现人类掌握了火的使用方法后,下决心要惩罚人类,就让火神仿造女神的模样,用水和土创造了一个美女,再让爱与美神阿芙洛狄忒为她喷上令男人心醉神迷的香气,让雅典娜为她披上华丽的衣服,神使赫尔墨斯赋予她言语的天赋。当这个女人做好后,宙斯给她起名为Pandora(潘多拉),让她带着一个宝盒来到人间,并欲擒故纵地警告她不要打开盒子。埃庇米修斯不顾普罗米修斯的警告,娶了潘多拉为妻。潘多拉果然禁不起好奇心,打开了宝盒,放出了里面的各种灾难,仅仅保留了希望在里面。

潘多拉的名字Pandora是“众神的礼物”的意思。在希腊语中,pan表示“所有”,dora的意思是“礼物”,其中的do表示“赠送”。pan和do后来都变成了英语词根,衍生了大量英语单词。

习语Pandora’s box:灾难的根源

pandemic: [pæn'demɪk] adj.全国流行的,普遍的n.流行性疾病

panorama:[pænə'rɑːmə] n.全景,概观。记:pan全+orama视力→视野全景

pansophic:adj.全知的,有广泛知识的。记:pan全+soph智慧、知识+ic→有全面知识

donor: ['dəʊnə; -nɔː] n.捐赠者

donate:[də(ʊ)'neɪt] n.v.捐献,捐赠

pardon:['pɑːd(ə)n] n.vt.原谅。记:par完全+don舍弃→完全舍弃对方的过错→原谅

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Pandora 词源,Pandora 含义。

February(二月):古罗马的牧神节

在基督教传入罗马之前,每年2月13日至15日,古罗马人都要杀牲饮酒,欢庆牧神节(Lupercalia)。人们将这一天看作是一年的开始,因此,人们忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人,同时也希望洗掉一切晦气和烦恼,在新的一年得到好运和好收成。这一天,人们还会象征性地用羊皮鞭抽打那些希望怀孕的妇女,以象征净化妇女的身体,使其更加容易受孕和生产。除此以外,人们还将年轻女子们的名字被放置于盒子内,然后年轻男子上前抽取。抽中的一对男女成为情人,时间是一年或更长。该节日是情人节的前身,基督教成为罗马国教后,才被情人节代替。

由于人们在牧神节要进行净化仪式,所以该节又被称为Februalia(净化节,菲勃卢姆节),来自拉丁语februa(净化)。英语单词February(二月),便是由拉丁文Februarius(month of Februalia)演变而来。

February: ['fɛbrʊ'ɛri] n.二月

shrine(神龛):存放圣徒遗骸、供人崇拜的箱子

英语单词shrine来自拉丁语,原本指用来存放纸张的盒子或箱子,一般都比较精 美,因为里面存放的一般都是比较重要的文件。在很多宗教中,人们往往会把圣徒的遗骸或遗物装在精美箱子里保存下来,供信徒们瞻仰和崇拜。这种箱子也被称为 shrine。后来,人们将圣徒的墓地、盖在圣徒墓地上的建筑、保存圣徒遗骸或其他遗物的建筑都称为shrine,还可以表示我们中国人用来放置祖宗灵牌 或神仙塑像的神龛。

shrine:[ʃraɪn] n.神龛,神殿,圣祠,圣徒墓地

camera(照相机):用来成像的小暗房

英语单词camera(照相机)其实是拉丁语camera obscura的缩写,其中,camera=room(房间),obscura=dark(黑暗的),合起来就是“暗室”的意思。拉丁语camera obscura原本指的是一种光学仪器,由小盒子和棱镜组成,用于研究小孔成像等光学问题,科学家开普勒最早使用这个术语。18世纪初期,光学照相机问世后,由于它很像一个camera obscura,所以人们将其称为camera obscura。后来,当照相机流行后,人们将其简称为camera。

camera:['kæm(ə)rə] n.照相机,摄像机

psych-(心理):爱上丘比特的美貌少女普绪克Psyche

传说,普绪克(Psyche)是一名美貌的凡人少女。她长得如此美丽,以至于人们都认为她是维纳斯下凡,不再去供奉真正的维纳斯了。维纳斯十分气愤,就命令儿子丘比特下凡,用爱情之箭让普绪克爱上一名丑陋的怪兽。没想到丘比特一看到普绪克,惊为天人,竟然爱上了普绪克。丘比特杀死了怪兽,并让普绪克住在自己的神殿里,每天夜里与她幽会,但不许她点灯看见自己的脸。普绪克的两个姐姐妒忌她,怂恿她偷看这个每天与自己幽会的男人。普绪克也按捺不住自己的好奇,于是在一天夜里,乘丘比特熟睡后,偷偷点起油灯查看。当她看到与自己幽会的竟然是一个异常英俊的男人时,不由得心旌摇荡,溅出一滴油落在丘比特脸上。丘比特惊醒后大为恼怒,抛下普绪克飞走了。

失去爱人的普绪克后悔莫及,四处寻找爱人。后来,她来到了维纳斯的神殿,成为了维纳斯的奴隶。维纳斯想出各种法子来刁难她,安排她去完成一些几乎不可能完成的任务,如把混在一起的谷物分开、从暴躁的绵羊上割取金羊毛、从恶龙守卫的山溪中汲水。但普绪克都在神灵的帮助下完成了这些任务。维纳斯布置的最后一项任务是让她拿着一个黄金盒子,到冥后那里带回一盒子“美容”。在回来的路上,虽然神灵一直在警告普绪克不要打开盒子,但她还是控制不住自己的好奇心,打开了盒子想看看里面装的到底是什么东西。没想到,从盒子里面出来的是冥界的睡眠鬼,它爬到普绪克身上,使她陷入了永远的沉睡之中。

最后,丘比特发现沉睡中的普绪克,原谅并解救了她。众神被她对丘比特执着的爱情感动了,赐予她一碗长生不老水,使她升天成仙,掌管“灵魂”,还与丘比特结成了夫妻。

由于普绪克是灵魂之神,因为从她的名字Psyche中产生了表示“灵魂、精神、心理”的词根psych-。

psyche:['saɪkɪ] n.灵魂、精神、心智

psychology:[saɪ'kɒlədʒɪ] n.心理学,心理状态

psychotic:[saɪ'kɒtɪk] adj.精神病的n.精神病人

psychiatry:[saɪ'kaɪətrɪ]n.精神病学

capsule:胶囊

发音释义:[ˈkæpsul] n.胶囊;荚;小容器;航天舱vt.压缩;简述adj.压缩的;简述的

结构分析:capsule = caps(箱子、盒子)+ule(名词后缀,指小形式)→小盒子→胶囊

词源解释:caps←拉丁语capsa(箱子、盒子);ule←拉丁语ulus(指小形式)

同源词:case(箱子);module(模块);molecule(分子)

词组习语:space capsule(太空舱);soft capsule(软胶囊);capsule apartment(胶囊公寓);capsule hotel(胶囊旅馆)

badger:獾

发音释义:['bædʒə] n. 獾;獾皮vt. 纠缠不休;吵着要;烦扰

结构分析:badger = badge(徽章)+er(名词后缀)→戴徽章的动物→獾

獾之所以被称为badger,是因为它的前额上有醒目的白色条纹,就像是一个徽章。中世纪时流行一种残忍的狗咬獾游戏。人们将抓来的獾放到一个盒子里,然后将一只狗放入盒子里,让狗反复去咬獾,每次咬住獾后,狗主人就将它们分开,如此反复,以在规定时间内咬住獾次数最多为胜。由于在这种游戏中,狗会反复去咬獾,因此badger一词衍生出“纠缠不休”之意。

arcane:神秘的

发音释义:[ɑː'keɪn] adj. 神秘的;晦涩难解的;秘传的

结构分析:arcane = arca(箱子、盒子)+ne(形容词后缀)→藏在箱子里的→神秘的

词源解析:arca←拉丁语arca(箱子、盒子)←原始印欧词根ark(容纳、包含)

同源词:ark(方舟、约柜、箱子、柜子)

衍生词:arcanum(奥秘、秘药)

case:情况,盒子

1.情况,来自词根cad, 掉落,词源同case, accident.

2.盒子,来自拉丁词capsa, 盒子,词源同accept, capture.

casement:门式窗

来自case, 盒子。因这种窗户形如盒子而得名。

chassis:底盘

来自case, 箱子,盒子。词义扩展为汽车底盘。

inbox:收件箱

in-,进入,使,box,盒子。用于指电子邮件收件箱。

jack-in-the-box:玩偶匣

jack,代称,即盒子里的杰克。用来指儿童玩具玩偶匣。

jukebox:自动点唱机

来自美国南部黑人俚语juke,混乱的,不整洁的,用来指路边的小酒馆,小酒吧,box,盒子,音乐盒。类似于卡拉OK的简陋的点唱机,投币后可以唱歌。

matchbox:火柴盒

match,火柴,box,盒子。

capsicum:辣椒  

来源于拉丁语动词capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子)

词根词缀: -cap-拿,取 + sicum

capsule:胶囊;太空舱,密封舱 

来源于拉丁语动词capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子)。

词根词缀: -cap-拿,取→caps盒子 + -ule名词词尾,小

case:箱,盒,框

来源于拉丁语动词capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子)。

-cap-拿,取 → case

cash:现金

cash原意是"钱盒",来源于拉丁语动词capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子),18世纪中期以后,这个意义渐渐消失,只剩下它的第二个意义"钱,现金"。

-cap-拿,取 → cash

chase:追逐,追求;雕镂,镂刻 

作"追逐,追求"时,起源于拉丁语动词capere(拿取)的变体captare(企图抓取),经由古法语chacier进入英语为chasse;作"雕刻"时,来源于capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子),经由古法语chas(套,盒子)进入英语,"雕刻"的意义来自于"放珠宝于套中"和"雕刻以装饰珠宝"的语义。

-cap-拿,取 → chase