趣词首页 公众号 小程序

cell(细胞):连在一起的小房间

英语单词cell原本表示“连在一起的小房间”,如修道院中每个修道士或修女住的房 间、监狱里的房间、蜂巢中的蜂室。1665年,英国物理学家罗伯特·虎克(Robert Hooke)在用自制显微镜观察软木切片时,发现里面有很多小孔,就像蜂窝一样。他将这些小孔称为cell(细胞)。因此,罗伯特·虎克被称为发现细胞的 第一人。实际上,他所看到的并不是真正的细胞,而是死去的植物细胞的细胞壁。第一个发现活细胞的英国是荷兰人安东·范·列文虎克(Anton van Leeuwenhoek)。

手机以前叫做cellular phone,缩写为cellphone,这是因为移动通信网络是蜂窝式结构的。不过现在通常叫做mobilephone(移动电话)。

cell:[sel] n.细胞,小室

cellular:['seljʊlə] adj.细胞的,多孔的,蜂窝式的n.无线电话

cellphone:n.蜂窝式无线电话,大哥大,手机

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cell 词源,cell 含义。

sadism(虐待狂):著名的虐待狂作家萨德侯爵

英语单词sadism(虐待狂)来自法国著名作家、虐待狂萨德侯爵。萨德出生于一个古老的、败落的法国南部的贵族家庭。少年时他进入一家军官学校学习,15岁时他成为候补军官。16岁时他参加了七年战争并多次被提升。成年后,他娶了一名出身自不太高贵、但非常富有的贵族家庭的女子。1764年萨德的父亲死后,他继承了他父亲的与瑞士交界的三个省的荣誉总督的职务。萨德婚后所获得的财富使得他可以开始他丑闻昭著的生活,他的生活远远跳出了当时法国贵族的放荡主义所容许的范围。据闻他多次虐待非常年轻的妓女和他家里的男女佣人,后来与他的妻子一起虐待家里的佣人。

由于受到虐待他人的指控,萨德曾经多次被捕入狱,多次被判处死刑但又幸运逃脱。在监狱和疯人院生活的漫长时间内,萨德致力于写作,创作了多篇优秀的文学作品。

萨德作品中的色情描写非常细腻,富有想象力。萨德尤其爱好描写各种暴力和虐待行为。由于他的作品中有大量性虐待情节,被认为是变态文学的创始者.后来的学者把主动的虐待症,也就是喜欢虐待别人,命名为 “萨德现象”(Sadism),即“虐待狂”、“施虐症”。萨德现象(Sadism)与马索克现象(Masochism)合称为sadomasochism,简称为SM,中文即指性虐待症、虐恋。

sadism:['seɪdɪz(ə)m] n.虐待狂,性虐待,施虐症

sadist:['sedɪst] n.虐待狂者

sadistic:[sə'dɪstɪk] adj.虐待狂的,虐待狂倾向的

chapel:小教堂

发音释义:['tʃæp(ə)l] n. (附属于教堂或监狱等机构的)小教堂

词源解释:来自拉丁语cappella(小斗篷),是cappa(斗篷)的指小形式

同源词:cape(斗篷、披肩)

单词chapel的本意是“存放圣马丁的斗篷残片的地方”。四世纪时,在法国都尔市(Tours)里有一位名叫马丁的基督教僧侣。他原本是一名罗马士兵,后来受洗成为了一名虔诚的基督教徒。据说他为人友善,生活俭朴。最著名的传奇是说他有次在途中遭遇暴风雪,见到一位生命垂危的乞丐,他毫不犹豫地将自己的斗篷撕成两半,以救助这位即将死于饥寒的乞丐。他死后被基督教会封为圣徒,他的斗篷残片被法国国王们作为圣物世代相传,安放圣物的殿堂也用“小斗篷”(cappella)来命名,叫作chapele,进入英语后写作chapel。

alcatraz:白头翁岛,阿尔卡特拉斯监狱

albatross的原拼写形式。原指美国旧金山市海湾的一座孤岛上所建监狱,现改造为旅游景点。

bail:保释

来自拉丁词bajulus, 持有者,责任者。来自旧时的一种法律规定,如须保释某人出去,须自己进监狱代替保释者作为承诺和责任。

Black Marie:旧时囚车

来自19世纪一黑人妇女的名字Maria Lee,其在波士顿经营一家酒馆,经常协助警察把一些烂醉分子或捣乱分子送到监狱,因而得名。

brig:横帆双桅船,禁闭室

来自词根brig, 争斗,击打。原指一种战船,后因战船退役后用作禁闭室,可能就是现在孤岛监狱的前身。

cancel:删除

来自拉丁词carcer拼写变体。原指监狱,围栏,后指组成围栏的斜栅,形如字母X,因而引申词义删除。见incarcerate,最终来自PIE *sker, 围,弯,词源同ring, curve.

yellow ribbon:黄丝带(系在树上表示期盼亲友能早日平安返回)

来自百度百科:“1971年10月14日《纽约时报》 刊登了一篇小说:长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子,如果她已另有归宿,他也不责怪她,如果她还爱着他,愿着他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带,如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她。。。。。。汽车快到目的地了,远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,车上的乘客都欢呼起来。”后来在1979年伊朗美国大使馆人质危机的时候,人们挂上黄丝带期盼亲友平安,因此赋予了黄丝带新的内涵。

hock:典当,抵押

来自荷兰语hok,监狱,围栏,狗舍。引申词义欠债,后用于指典当,抵押。

hulk:船骸,笨重的大船,庞然大物

来自古英语hulc,快船,在中古英语时期词义由快船演变为笨重的慢船,最终来自希腊语holkas,商船,纤夫拉船,来自PIE*selk,拉,拖,词源同sulcus.进入进代英语词义由慢船演变为船骸,或用于海上监狱的废弃船只。引申词义庞然大物。

imprison:关押

im-,进入,使,prison,监狱。

incarcerate:监禁

in-,进入,使,-carcer,围,监狱,词源同carceral,circle.

jail:监狱

来自拉丁语caveola,笼子,词源同cage,cave.引申词义监狱。拼写比较nail,rule.

jailbait:祸水妞,祸水郎

jail,监狱,bait,诱饵。比喻用法,用于指与之发生性关系即构成犯罪的未成年人。

jailbird:长期坐牢的囚犯

jail,监狱,bird,鸟。比喻用法,用于指长期坐牢的囚犯。

jailbreak:越狱

jail,监狱,break,打碎。比喻用法。

jailer:狱卒

jail,监狱,-er,人。即看监狱的人。

jailhouse:监狱

jail,监狱,house,屋子。

nick:刻痕,缺口,监狱,警察局

词源不详,可能来自nock拼写变体,刻痕,缺口。俚语义监狱,警察局。