alopecia:脱发
alopec, 同词根vulp, 狐狸,见vulpine, 狐狸的。-ia, 疾病后缀。即狐狸癣。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:alopecia 词源,alopecia 含义。
mange:兽疥癣
来自古法语manjue,痒,来自mangier,吃,来自拉丁语manducare,吃,咀嚼,来自拉丁语mandere,咀嚼,词源同mandible,mouth.后用于指动物的皮肤病,即兽疥癣。
mangy:患疥癣的,污秽的
来自mange,兽疥癣。引申词义肮脏的,污秽的。
hobby:癖好,业余爱好
14世纪时hobby原指“小马”。在16世纪的英国农村人们狂欢时常跳一种名叫“莫利斯”(morris)的化装舞,表演者装扮成罗宾祝传奇中的人物,并在腰间系上用柳条等扎成的马形道具,舞时给人以跨骑其上而行的感觉。这种马形道具人们称之为hobbyhorse。据说,直到今天每年五朔节(MayDay)在英国康沃尔郡(Cornwall)帕德斯托(Padstow)人们都要在腰间系上传统的马形道具举行游行,欢庆春天的到来。以后,hobbyhorse又从“马形道具”转而指小孩玩的“竹马”或“木马”,并在17世纪逐渐引申为大人们的“癣好”或“业余爱
好”。美以美教派( Methodism)创始人约翰·韦斯利(John Wesley,1703 - 1791)在讲道稿中有这样一句话:Every onehas his hobbyhorse,这句话后来变成了一个谚语,句中的hobby- horse就合有“癖好”之意,整句的意思是“人各有所好”。到了19世纪以后该词在作“癖好”解时一般都缩约为hobby,这就是hobby 一词的由来。
firebug:纵火狂,纵火者n. 放火者, 放火狂, 萤火虫
从19世纪初美国人就喜欢用本义为“臭虫”的bug一词来指“热衷于某事的人”或“对某事有癣好者”,诸如travel bug(旅游成癣的人),money bug(财迷),camera bug(摄影迷)等。firebug中的bug即含此义。美国幽默作家和诗人霍姆斯(Oliver Wendell Holmes,1809 - 1894)1872年在《大西洋月刊》上发表的《早餐桌边的诗人》(The Poet at the BreakfastTabLe) 一文中用了“political firebugs”一语,firehug此处用于喻义,此乃该词首次见诸使用。现在一般多用于字面义,指“纵火狂”或“纵火者”。
scab:痂,疥癣
来自古英语 sceabb,痒,疥癣,来自 Proto-Germanic*skab,抓,挠,刮,来自 PIE*skep,抓,挠, 刮,砍,词源同 ship,shave.后引申词义痂,疤痕。
shabby:破烂的,破旧的
等同于 scab,疥癣,疮疤,-y,形容词后缀。引申词义脏的,破败的,破旧的。