epilogue(结语):希腊神话中的后知后觉者埃庇米修斯
希腊神话中,埃庇米修斯Epimetheus是普罗米修斯的弟弟。他被视为愚昧的象征。他的名字的含义就是“后知后觉者”。传说在创造动物和人类时,他负责赋予每种动物一项本能,他把勇敢赐给狮子,把快跑的能力给了兔子,把敏锐的眼力给了老鹰,这样一个一个把所有好的才能给了动物,轮到人类的时候,什么也没剩下来给他们作为生存的依靠。普罗米修斯就是为了弥补弟弟的疏忽和过错,才传授给人类各种技能,并为人类盗取火种。
埃庇米修斯的名字Epimetheus就是“后知后觉者”的意思,其中的词根epi表示在……后面,在……上,在……周围,等于单词upon。
epimetheus:[,epi'mi:θju:s; -θi:əs] n.埃庇米修斯,土卫十一
epilogue: ['epɪlɒg] n.结语,尾声。记:epi后+logue话→后面的话
epidemic:[epɪ'demɪk] n.传染病,流行病adj.传染的,流行的。记:epi在……周围+dem民众+ic→在民众中流传的
episode: ['epɪsəʊd] n.插曲,一段情节,剧集。记:epi在……上+sode路→在路上发生的一段故事
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:epilogue 词源,epilogue 含义。
atone(赎罪):与上帝保持和谐一致的关系
atone本来是at one的缩写,是“归一,与……保持一致”的意思。基督教中,牧师布道时经常要求教徒“to be at one with God”,意思是与上帝保持和谐一致。按照基督教的教义,上帝与人类在生命和利益上原本是完美和谐的。但是,由于人类始祖亚当与夏娃违反上帝的禁令,偷吃禁果,犯下“原罪”,因此,上帝与人类产生了隔阂和疏远。因此,基督教徒要想与上帝重归于好,就必须进行赎罪,以扫清和解的阻碍。所以,单词atone一词逐渐演变为“赎罪、弥补”之意。
atone: [ə'təʊn] v.赎罪,弥补,偿还。记:at+one→归一,保持一致→与上帝保持一致→赎罪、弥补
atonement: [ə'təʊnm(ə)nt] n.赎罪,补偿,弥补
epi-(之后):希腊神话中的后知后觉者埃庇米修斯
希腊神话中,埃庇米修斯Epimetheus是普罗米修斯的弟弟。他被视为愚昧的象 征。他的名字的含义就是“后知后觉者”。传说在创造动物和人类时,他负责赋予每种动物一项本能,他把勇敢赐给狮子,把快跑的能力给了兔子,把敏锐的眼力给 了老鹰,这样一个一个把所有好的才能都给了动物,轮到人类的时候,什么也没剩下来给他们作为生存的依靠。普罗米修斯就是为了弥补弟弟的疏忽和过错,才传授 给人类各种技能,并为人类盗取火种。
埃庇米修斯的名字Epimetheus就是“后知后觉者”的意思,其中的词根epi表示在……后面,在……上,在……周围,等于单词upon。
epimetheus:[,epi'mi:θju:s; -θi:əs]n.埃庇米修斯,土卫十一
epilogue:['epɪlɒg]n.结语,尾声。记:epi后+logue话→后面的话
epidemic:[epɪ'demɪk]n.传染病,流行病adj.传染的,流行的。记:epi在……周围+dem民众+ic→在民众中流传的
episode:['epɪsəʊd]n.插曲,一段情节,剧集。记:epi在……上+sode路→在路上发生的一段故事
standoffish(冷淡的):航海时保持船只之间的距离
英语单词standoffish来自航海术语stand off。后者指的是航行时,为了避免碰撞,船只之间总是要互相保持一定距离,所以要stand off(站开一点)。由此引申出“疏远、冷淡”之意。
standoffish:[stænd'ɒfɪʃ] adj.冷淡的,不友好的
aloof(冷漠的):航海中船头朝向上风远离下风障碍物
在航海时,如果遇到大风,而在船只的下风方向有礁石或其他障碍,这种情形很危险,因为船只可能被风吹向下风方向,从而触礁。这时就需要向上风方向转舵,使船头朝向上风,使船只顶风行驶,远离下风方向的障碍物。船只的这种行驶状态在古英语中就称为aloof,由a+loof构成,a=on,表示“处于……状态”,loof是单词luff的词源,表示“船头朝向上风”。由于船头朝向上风是为了远离下风的障碍物,因此aloof又衍生出“远离的”之意,并进一步衍生出“疏远的、冷漠的”等比喻之意。现在,人们几乎只使用aloof的比喻之意,而不再使用它的本意。如在街上看到摔倒的老人时,大部分人的做法就是保持aloof。
aloof:[ə'luːf] adj.adv.远离的,避开的,疏远的,冷漠的,无动于衷的
luff:[lʌf] vi.顶风行驶vt.使(船头)朝向上风n.顶风行驶
aspersion:诽谤
发音释义:[ə'spɜːʃ(ə)n] n. 中伤,诽谤;洒(圣)水
结构分析:aspersion = a(=ad,去)+sper(泼洒)+sion(名词后缀)→洒水;泼脏水→诽谤
词源解释:asper←拉丁语spargere(泼洒)
背景知识:aspersion原本是一个宗教术语,指耶稣基督之血的喷洒,常用来表示基督教中的“洒水礼”中的洒水。16世纪90年代后才衍生出“诽谤”之意。
趣味记忆:asper→谐音“我死泼”→使劲泼水→洒水,泼脏水
同源词:asperse(诽谤、洒水);sparse(稀疏的←撒开的);disperse(分散);sprinkle(撒、洒)
aloof:疏远的
发音释义:[ə'luːf] adj. 冷淡的;远离的;冷漠的adv. 远离;避开地
结构分析:aloof = a(处于)+ loof(上风方向)→船头朝向上风→避开下风方向的物体→远离的、疏远的
词源解释:loof←荷兰语loef(上风方向)
背景知识:在航海过程中遇到大风时,船只可能被风吹得偏离航线,从而可能碰撞下风方向的障碍物。这时就需要朝上风方向转舵,使船头略微转向上风,这样可以抵消风力造成的偏移,保持航线,避免碰撞下风方向的物体。船只的这种行驶状态在英语中就称为aloof(船头朝向上风)。由于船头朝向上风是为了避开下风方向的障碍物,因此aloof又衍生出“躲避的、远离的”之意,并进一步衍生出“疏远的、冷漠的”等比喻之意。现在,人们几乎只使用aloof的比喻之意,而不再使用它的本意。
同源词:luff(使船首朝向上风,逆风行驶)
alienate:离间
发音释义:['eɪlɪəneɪt] vt. 使疏远,离间;让与
结构分析:alienate = alien(外国的、相异的、不相容的)+ate(动词后缀)→使生异心→离间
词源解释:alien←拉丁语alienus(外国的、相异的、不相容的)←拉丁语alius(另一个)
同源词:alias(别名),alien(外国人、外星人)
衍生词:alienation(异化、疏远)
aloof:冷漠
来自航海术语。前缀a-同ad-. loof, 风向标。指迎船头向风以避开礁石,后指偏离,疏远。
dredge:疏通
来自drag, 拉,拼写受-dge影响,见bridge, judge, knowledge. 引申义拉沙,疏通,疏浚。
lanky:瘦长而笨拙的
来自lank,头发稀疏瘦长的,后形容人瘦长而笨拙。
lapse:过错,疏忽
来自拉丁语labi,滑落,滑倒,来自PIE*sleib,*slei,黏,滑,词源同slip,lime.引申词义过错,疏忽。
medevac:伤员等的空运救护
美国军事俚语,缩写自medical evacuation,医疗疏散。用于指伤员等的空运救护。
negligence:疏忽,失职
来自negligent,疏忽的,失职的。
negligent:疏忽的,过失的
来自neglect,忽视。引申词义疏忽,失职。
aloof:脱离,避开,冷漠的,孤零的
aloof原为航海用语,16世纪出现于英语中,表示“转舵向风”,由前缀a-‘towards’(向)与废词loof‘windward’(迎风)组合而成。loof在现代英语中仅仅作为航海术语luff(转船首迎风行驶)的变体存在,这两种形式都源自荷兰语loef‘windward’。昔日,舵手转舵使船首迎风行驶,常常是为了避开险滩,但船首又须同时略微避开正面的风力,船只才能行进。也许正是这个原因,aloof从其本义“转舵向风”引申出了“避开’及“隔开”等义。今天,它的本义几乎已被遗忘,引申义反倒成了主要词义。aloof在用作副词时常和stand,hold,remain,keep等动词搭配,表示“脱离”、“避开”、“疏远”等义;在用作形容词时,词义则进而引申为“冷漠的”或“孤零的”。
standoffish:冷淡的,冷漠的,疏远的
这是个复合形容词,由短语动词stand off加形容词后缀-ish构成,表示“冷淡的”、“疏远的”等义。stand off原系航海用语。船只在行驶时,为了避免互相碰撞或引起其他灾难性事件,总是要“互相保持一定距离”,这就是stand off的本义。今天stand off的词义扩大多了,既用于船只,也用于人。作为航海用语,除用于上述词义外,一般常释义为“远离岸边停靠”或“驶离岸边”;而用于人时,则有“疏远”、“避开”等义。
Epimetheus(埃庇米修斯):后知后觉者埃庇米修斯
希腊神话中,埃庇米修斯Epimetheus是普罗米修斯的弟弟。他被视为愚昧的象征。他的名字的含义就是“后知后觉者”。传说在创造动物和人类时,他负责赋予每种动物一项本能,他把勇敢赐给狮子,把快跑的能力给了兔子,把敏锐的眼力给了老鹰,这样一个一个把所有好的才能给了动物,轮到人类的时候,什么也没剩下来给他们作为生存的依靠。普罗米修斯就是为了弥补弟弟的疏忽和过错,才传授给人类各种技能,并为人类盗取火种。
宙斯发现人类掌握了火的使用方法后,下决心要惩罚人类,就让火神创造了一个名叫潘多拉的美女,带着一个宝盒来到人间。埃庇米修斯不顾普罗米修斯的警告,娶了潘多拉为妻。潘多拉禁不起诱惑,打开了宝盒,放出了里面的各种灾难。
埃庇米修斯的名字Epimetheus就是“后知后觉者”的意思,其中的epi含有“后”的意思。
词根epi:在……上,在……周围,在……后面,=upon
epimetheus:[,epi'mi:θju:s; -θi:əs] n.埃庇米修斯,土卫十一
epilogue: ['epilɔɡ] n.结语,尾声。记:epi后 logue话→后面的话
epidemic:[,epi'demik] n.传染病,流行病adj.传染的,流行的。记:epi在……周围 dem民众 ic→在民众中流传的
episode: ['episəud] n.插曲,一段情节,剧集。记:epi在……上 sode路→在路上发生的一段故事
osteoporosis:骨质疏松症
osteo-,骨的,-por,孔,洞,词源同port,porous.引申词义骨质疏松症。
oversight:疏忽,忽视,负责,照管
over-,在上,超过,过度,sight,看,看管。即在上面看,负责,照管。同时,也用于否定义,看过头,疏忽,忽视。比较overlook.