趣词首页 公众号 小程序

necklace(项链):古人上衣领口的蕾丝镶边

在16世纪时,欧洲贵族和社会上流人士们喜欢在上衣领口上缝上一圈金银线之类的镶边作为装饰。这种镶边在英语中就称为necklace,由neck(颈部)+lace(蕾丝、细带)构成,字面意思就是“脖颈处的蕾丝”。后来,随着服饰时尚潮流的变迁,人们开始在脖子上挂上各种用珠宝或其他贵重物品制成的项链,并继续使用necklace一词来表示挂在脖子上上的链状装饰物。

necklace:['neklɪs] n.项链,项圈

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:necklace 词源,necklace 含义。

cameo:浮雕、生动刻画

发音释义:['kæmɪəʊ] n.浮雕;浮雕宝石;精彩片段;(明星)客串

词源解释:cameo←古法语camaieu←中古拉丁语cammaeus

cameo(卡梅奥)的本意是一种宝石雕刻手法,是以平面为基础的浅层浮雕,通常利用底面与雕刻面色彩的差异突出主体,常见于艺术品创作与珠宝制作。cameo还可以表示采用浮雕方式制作出来的宝石工艺品或首饰。除此以外,cameo通常用来比喻艺术作品中具有生动刻画效果的精彩片段以及明星在影视作品中的友情客串。

词组习语:cameo role(客串角色);cameo appearance(友情客串);cameo brooch(浮雕宝石胸针)

助记窍门:cameo = came(来)+o(一块椭圆形的小宝石)→凸出来的小宝石→浮雕宝石。或cameo→比camera(摄像机)短→电影中的短暂片段→客串、精彩片段

gaudy:俗艳的

来自PIE*gau, 欢乐,词源同joy, jewel. 引申义带来欢乐的珠宝,装饰品。词义进一步贬义化,俗艳的,花里胡哨的。

jewel:珠宝

来自古法语jouel,装饰品,宝石,来自拉丁语jocus,娱乐,欢乐,词源同joke.字面意思即让人欢乐的,让人愉悦的,引申词义珠宝。

jeweler:珠宝商

来自jewel,珠宝。

jewelry:珠宝

来自jewel,珠宝,-ry,集合名词后缀。

brummagem:俗丽的便宜货(尤指假珠宝)

原为Birmingham(伯明翰)一词的拼法变体。17世纪伯明翰人常把Birmingham读成brummagem,而当时该地又以制造伪币和廉价珠宝饰物著称,故人们遂以brummagem一词作为廉价珠宝饰物一类仿制品的代称。

chase:追逐,追求;雕镂,镂刻 

作"追逐,追求"时,起源于拉丁语动词capere(拿取)的变体captare(企图抓取),经由古法语chacier进入英语为chasse;作"雕刻"时,来源于capere(拿,取)的派生名词capsa, capsae, f(盒子),经由古法语chas(套,盒子)进入英语,"雕刻"的意义来自于"放珠宝于套中"和"雕刻以装饰珠宝"的语义。

-cap-拿,取 → chase

glitter:闪耀

来源于古印欧语gel-, ghel(光)。

同源词:glare, glass, glaze, gleam, glow, glance, glimpse 辨异:glare, gleam, glitterglare 指太阳等发强光;gleam 指月亮等发(微)光;glitter 指珠宝、星辰闪光

Pluto:冥王星

来自拉丁语Pluto,来自希腊语Plouton,财富之神,冥王,来自PIE*pleu,流动,词源同flow,fleet.其词义联系来自地底蕴藏着的黄金珠宝都归冥王掌管。后用于指冥王星。

brummagem(俗丽的便宜货):以廉价珠宝饰物为闻名的伯明翰市

英语单词brummagem指的是俗丽的便宜货,尤其是假珠宝。该词其实是英国城市伯明翰(Birmingham)的拼法变体。17世纪时伯明翰人常把 Birmingham读成 brummagem,而当时该地又以制造伪币和廉价珠宝饰物著称,人们便以brummagem一词作为廉价珠宝饰物的代称。

brummagem:n.俗丽的便宜货,廉价珠宝饰物adj.俗丽而廉价的,伪造的

cameo(浮雕宝石、小品):用浮雕方式加工出来的宝石工艺品

cameo(卡梅奥)本是一种宝石加工方式,是以平面为基础的浅层浮雕,利用底面与雕刻面色彩的差异突出主体,常见于艺术品创作与珠宝制作。cameo还可以表示采用这种方式制作出来的宝石工艺品或首饰。除此以外,cameo通常用来比喻艺术作品中具有生动刻画效果的精彩片段以及明星在影视作品中的友情客串。

cameo:['kæmɪo] n.浮雕宝石,小品,精彩片段,表现抢眼的配角,明星客串

schmuck:笨蛋,傻瓜

来自 shmuck,来自依地语 shmok,阴茎,来自德语 Schmuck,珠宝,宝贝,来自低地德语 smuck, 优雅的,漂亮的,来自 PIE*smuk,光滑的,词源同 smock.该词在依地语为极端粗俗语,字面 意思即男人的宝贝,等同于汉语骂人的“傻屌”。字母-s-在德语和依地语音变为-sch-.