趣词首页 公众号 小程序

chimerical(荒诞的):希腊神话中的怪物奇美拉

在希腊神话中,奇美拉(Chimera) 是一只栖息在下亚细亚的利西亚(Lycia))中的怪兽,据说是提丰的后代。它的独特之处在于它是由三种动物构成的。荷马在《伊里亚特》中首次对奇美拉进 行了描述:“一种永生之物,而非人类,前为狮,后为蛇,中为羊。呼吸之间,鼻喷明亮可怖的火焰。”赫西奥德在《神谱》中也有类似描述:“令人恐怖的生物, 雄壮、强大、敏捷,拥有三个头:前有狮头,后有龙头,中有羊头,喷出令人恐怖的烈火。”奇美拉通常被看作是雌性,是斯芬克斯和尼美亚雄狮的母亲。在野外看 到奇美拉通常预示着风暴、船只失事、自然灾害(尤其是火山爆发)。

科林斯英雄柏勒罗丰(Bellerophon) 奉利西亚国王之命来猎杀奇美拉。他骑着飞马,在空中用灌铅的长矛杀死了奇美拉。奇美拉出现在古希腊众多艺术作品中,如花瓶、壁画。由于奇美拉是由三种完全 不同的动物组成的,因此从它的名字衍生了英语单词chimerial,表示由异质部分构成的,后来引申为荒诞的、空想的。

chimerical:[kaɪ'mɪərɪkəl]荒诞的,空想的,妄想的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:chimerical 词源,chimerical 含义。

blizzard:暴风雪

发音释义:['blɪzəd] n.暴风雪vi.下暴风雪

blizzard是一个相当新的单词。据考证,它最早出现于1829年,表示拳击中的“猛击”或战争中的“一阵炮火”,词源可能来自blaze(闪耀、火焰)。1870年美国爱荷华州和明尼苏达州暴风雪期间,该词第一次用于形容“暴风雪”。1880-81年冬天,美国多次出现暴风雪天气,blizzard一词开始大规模出现在美国新闻中,从此词义固化为“暴风雪”之意。

Blizzard Entertainment(暴雪娱乐)是一家全球著名的视频游戏制作和发行公司,作品有魔兽争霸、星际争霸、暗黑破坏神系列、魔兽世界等,在电脑游戏界享有极高的评价。

助记窍门:blizzard→谐音“玻璃渣”→像玻璃渣一样的雪→暴风雪(玩过魔兽的人应该都知道这个谐音)

flamingo:火烈鸟

这是羽衣粉红或深红的一种热带大涉禽,汉语作“火烈鸟”或“红鹳”。据传,新大陆的西班牙探险者初次见到这种鸟时想拿佛兰芒人( Fleming)开玩笑,便给它取名Flamenco,在西班牙语意思就是“佛兰芒人”,因为佛兰芒人肤色微红,还素以性格活跃,衣着艳丽著称。该词转由葡萄牙语(flamengo)进入英语后,演变为flamingo这一形式。人们从民俗语源的角度往往将flamingo和西班牙语flama‘flame’(火焰)相联系。若将flamingo的词尾-o去掉,便是flaming。flam-ing在英语有“火红的”、“火焰似的”之义,这不正合该种鸟的羽色和佛兰芒人的肤色。

coal:煤

coal在古英语中写作col,意思是“一块燃烧着的没有火焰的炭”。而charcoal(木炭)则是charred coal,即“烧制的炭”。

conflagrant:燃烧的,炽热的

词根词缀: con-加强意义 + -flagr-燃烧,火焰 + -ant形容词词尾

conflagration:大火;战火

词根词缀: con-加强意义 + -flagr-燃烧,火焰 + -ation名词词尾

deflagrate:(使)突然燃烧,(使)爆燃

词根词缀: de-加强意义 + -flagr-燃烧,火焰 + -ate动词词尾

flagrant:罪恶昭彰的,公然的;臭名远扬的;穷凶极恶的

词根词缀: -flagr-燃烧,火焰 + -ant形容词词尾

flame:火焰,光辉,光芒,热情,激情

词根词缀: -flam-燃烧,火焰 + -e

flaming:燃烧的,热烈的

词根词缀: -flam-燃烧,火焰 + -ing

flamingo:[动]火烈鸟(形体似鹤,有粉红色,深红色和黑色羽毛) 

词根词缀: -flam-燃烧,火焰 + ingo

inflame:燃烧;发怒;红肿

词根词缀: in-加强意义 + -flam-燃烧,火焰 + -e

inflammable:易燃的,易怒的  

词根词缀: in-加强意义 + -flam-燃烧,火焰(重读闭音节后m双写) + -able

phlox:福禄考(高大开花植物)

来自希腊语phlox,火焰,如火焰般绚烂的花,来自phlegein,燃烧,发热,来自PIE*bhel,照耀,燃烧,词源同blaze,bleach.

curfew:宵禁,戒严

cur和cover(覆盖)同源,你可以把它看做cover的简化,类似地,handkerchief(手帕)中的ker也表“覆盖”;few和法语feu(火)同源,和英语fuel(燃料)同源。该词字面义“盖灭火焰”,中世纪欧洲有规定:夜间某个时刻晚钟敲响后须灭灯就寝,是为宵禁。

Chimera:希腊神话中由三种动物杂交而成的怪物奇美拉

在希腊神话中,奇美拉(Chimera,又译为“喀迈拉”)是一只栖息在下亚细亚的利西亚(Lycia))中的怪兽,据说是提丰的后代。它的独特之处在于它是由三种动物构成的。荷马在《伊里亚特》中首次对奇美拉进行了描述:“一种永生之物,而非人类,前为狮,后为蛇,中为羊。呼吸之间,鼻喷明亮可怖的火焰。”赫西奥德在《神谱》中也有类似描述:“令人恐怖的生物,雄壮、强大、敏捷,拥有三个头:前有狮头,后有龙头,中有羊头,喷出令人恐怖的烈火。”奇美拉通常被看作是雌性,是斯芬克斯和尼美亚雄狮的母亲。在野外看到奇美拉通常预示着风暴、船只失事、自然灾害(尤其是火山爆发)。

科林斯英雄柏勒罗丰(Bellerophon)奉利西亚国王之命来猎杀奇美拉。他骑着飞马,在空中用灌铅的长矛杀死了奇美拉。奇美拉出现在古希腊众多艺术作品中,如花瓶、壁画。由于奇美拉是由三种完全不同的动物组成的,因此从它的名字衍生了英语单词chimerial,表示由异质部分构成的,后来引申为荒诞的、空想的。

chimerical: [kaɪ'mɪərɪkəl] 荒诞的,空想的,妄想的

wheat:小麦;小麦色

成熟的小麦是小麦色,可是磨成粉之后小麦粉是白色的,所以词源角度,wheat和white同根,wheat=that which is white。而与white相反的black,实际与阿尔卑斯山脉的Mont Blanc即勃朗峰(the white mountain)中的blanc同源。火焰正旺时是白热,燃烧后的灰烬确是黑色的。

blizzard(暴风雪):猛烈的拳击或炮火轰击

blizzard是一个相当新的单词。据考证,它最早出现于1829年,表示拳击中的“猛击”或战争中的“一阵炮火”,词源可能来自blaze(闪耀、火焰)。1870年美国爱荷华州和明尼苏达州暴风雪期间,该词第一次用于形容“暴风雪”。1880-81年冬天,美国多次出现暴风雪天气,blizzard一词开始大规模出现在美国新闻中,从此词义固化为“暴风雪”之意。

Blizzard Entertainment(暴雪娱乐)是一家全球著名的视频游戏制作和发行公司,作品有魔兽争霸、星际争霸、暗黑破坏神系列、魔兽世界等,在电脑游戏界享有极高的评价。该公司的名称Blizzard被中国玩家谐音为“玻璃渣”。

blizzard:['blɪzɚd] n.暴风雪,大打击vi.下暴风雪

seraph:六翼天使,炽天使

基督教中级别最高的天使,来自希伯来语 seraphim,炽天使,复数形式于*saraph,来自 saraph, 燃烧,火焰。

flagrancy:极恶昭彰,臭名远扬,名目张胆  

词根词缀: -flagr-燃烧,火焰 + -ancy名词词尾