chicken(胆小鬼):胆小的小鸡
西方人认为小鸡特别温顺、胆怯,所以原本表示“小鸡”的单词chicken也含有“胆小鬼、胆怯”的含义。
chicken:['tʃɪkɪn]n.小鸡,鸡肉,胆小鬼adj.鸡肉的,胆怯的,幼小的vi.畏缩
chicken out:临阵脱逃,打退堂鼓
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:chicken 词源,chicken 含义。
mansuetude:驯服,温顺,柔和
来自拉丁语mansuetudo,温顺,驯服,来自manus,手,词源同manual,-suet,习惯,惯常,词源同desuetude,custom.即驯服的,用顺手的,引申词义温顺,柔和。
mastiff:大驯犬,獒
来自古法语mastin,大狗,大驯犬,来自拉丁语mansuetus,驯服的,温顺的,词源同mansuetude,manual.
meek:温顺的,谦恭的
来自Proto-Germanic*meukaz,柔软的,谦逊的,来自PIE*meug,滑的,黏的,词源同mucus,muggy.后引申词义温顺的,谦恭的等,通常用以形容女人有礼貌。
mitigate:减轻
来自拉丁语mitigare,成熟,变软,温顺,来自mitis,成熟的,柔软的,-ig,做,词源同agent.引申词义减轻,缓和。
buxom:胸部丰满的,丰满漂亮的
一个词的发音所引起的联想有时可促成词义的变化。buxom一词在12世纪时拼作buhsum,原义为“顺从的”或“温顺的”,其发音听起来同bosom(胸)一词有点相似,与bust(妇女的胸部),breast(乳房)二词押头韵。看来很可能正是这一点使buxom与这三个词之间发生了联想,最后导致词义的演变。今天buxom仅能用于修饰女性,意思是“胸部丰满的”或“丰满漂亮的”。此义虽然同原义相差甚远,但是我们从中还是不难看出此义与bosom等词之间存在的相互联系。
tall:高的
来自中古英语 tall,漂亮的,英俊的,谦和的,来自 Proto-Germanic*talaz,温和的,温顺的, 来自 PIE*del,瞄准,计算,思考,词源同 tale,talk.后引申词义长得高的。词义演变比较 hand,handsome.
pliant:柔顺的,温顺的
来自ply,弯,转,-ant,形容词后缀。引申词义柔顺的,温顺的。
Richard Roe:某乙(对诉讼中不知名的当事人称呼)
法官发现比如原告和被告或证人不方便披露姓名时,就用John Doe和Richard Roe代替,前者多是原告,后者多是被告。因为doe [dəʊ] n.母鹿,性格多温顺,而选择roe [rəʊ] n.牝鹿,则是为了与doe押韵。至于John和Richard,那可真是英国的路人甲路人乙。
tall:高的
来自中古英语 tall,漂亮的,英俊的,谦和的,来自 Proto-Germanic*talaz,温和的,温顺的, 来自 PIE*del,瞄准,计算,思考,词源同 tale,talk.后引申词义长得高的。词义演变比较 hand,handsome.