趣词首页 公众号 小程序

pork(猪肉):来自说法语的英国统治者

在英语中有一个有趣的现象,那就是对于猪、羊、牛等牲畜,表示动物的单词和表示其肉食的单词相差甚远,如pig(猪)和pork(猪肉)、sheep(绵羊)和mutton(羊肉)、cow(牛)和beef(牛肉)。这是为什么?原来,在11世纪时,法国诺曼底公爵率军入侵英格兰,成为了英格兰的国王。从此以后,英格兰的统治阶层变成了说法语的法国贵族,他们在表示”猪肉”、“羊肉”、“牛肉”等食品时,使用的是高贵的法语。这些法语单词后来逐渐进入英语,变成对这些肉食的称呼。而负责饲养牲畜的仆人一般是英国人,依然使用源自原始日耳曼语的古英语来称呼这些牲畜。久而久之,就造成了表示这些动物的英语单词和表示它们的肉的英语单词的不一致。

pig:[pɪg] n.猪

pork:[pɔːk] n.猪肉

sheep:[ʃiːp] n.绵羊

mutton:['mʌtn] n.羊肉

cow:[kaʊ] n.牛

beef:[biːf] n.牛肉

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:pork 词源,pork 含义。