blackguard(恶棍):地位卑微的帮厨佣人
英语单词blackguard由black(黑)+guard(守卫、保安)构成,它的意思为什么不是是black guard(黑保安)而是“恶棍”呢?原来,它的本意是指身着黑衣的帮厨佣人。古代西方贵族出门长途旅行时,往往会带上一大帮仆佣来伺候他。其中地位最卑微的一种是帮厨佣人,负责保管料理各种炊具。由于整天洗碗抹锅,所以他们通常都身着黑色制服,身上脸上满是油污,永远都没有干净的时候,因此被人戏称为blackguard(黑衣保管员)。这个词含有强烈的贬义,通常用作蔑视或辱骂别人的话,暗指对方粗鄙龌蹉。久而久之,它的初始含义反而慢慢被人遗忘了。
blackguard:['blækɡɑrd] n.恶棍,流氓,粗鄙的人adj.粗鄙的,说脏话的人
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:blackguard 词源,blackguard 含义。
knave(无赖):偷奸耍滑的年轻男仆
英语单词knave一般用来表示“无赖、流氓”,但它的本意指的却是“年轻男仆”。对人的出身的偏见,无论中外都概莫能免。西方中世纪的贵族总会对家中的年轻男仆抱有一种偏见,认为他们擅长偷奸耍滑,撒谎成性。因此,本来是表示一种身份的单词knave就不可避免地掺杂了这样的偏见,以至于到了最后,人们都忘记了knave的初始含义,而将其掺杂的偏见、其隐含意味当做了它的主体词义。
knave: [neɪv] n.无赖,流氓,撒谎成性的人;扑克牌中的Jack。
hooligan(小流氓):伦敦的一个爱尔兰恶棍胡力根
在19世纪末,在伦敦Southwark区有一个名叫Patrick Hooligan的爱尔兰移民,是个远近闻名的地痞流氓。他经常纠集一帮小流氓横行乡里,惹是生非。他的名字Hooligan经常出现在当地报纸上,因此人们就用hooligan来表示“地痞流氓”。现在,这个词最常用于football hooligan(足球流氓)中。
hooligan:['huːlɪg(ə)n] n.地痞流氓
hooliganism:['huːlɪgənɪzəm] n.流氓行为
bully(欺凌弱小者):妓女的情人和保护人
英语单词bully最初的本意是lover(情人),来自荷兰语boel(情人,兄弟),可能是中古荷兰语broeder(兄弟)的指小形式,也就是“小情郎、情哥哥”的意思。后来词义变为“欺凌弱小者”,可能是因为bully一词在历史上常常用来表示妓女的情人及保护人、皮条客。这些男人自然不是什么好货色,往往是一些地痞流氓,喜欢欺凌弱小。因此bully一词才产生了“欺凌弱小者”的含义。但它的初始含义并未完全消失,还可以用来表示“极好的”,如口语bully for you。
bully:['bʊlɪ] n.欺凌弱小者,恶霸,恶棍,拉皮条的人vt.欺压,威吓vi.横行霸道adj.极好的adv.很,十分
bully for you:很好,我赞同你
bully:恃强凌弱
发音释义:['bʊlɪ] v.恃强凌弱;欺负n.恃强凌弱者;恶霸;情人adj.adv.一流的,特别好的
词源解释:来自荷兰语boel(情人,兄弟),可能是中古荷兰语broeder(兄弟)的指小形式,意思是“小情郎、情哥哥”。
英语单词bully最初的本意是lover(情人),后来词义变为“欺凌弱小者”,可能是因为bully一词在历史上常常用来表示妓女的情人及保护人、皮条客。这些男人自然不是什么好货色,往往是一些地痞流氓,喜欢欺凌弱小。因此bully一词才产生了“欺凌弱小者”的含义。但它的初始含义并未完全消失,还可以用来表示“极好的”。
词组习语:bully for you(你太好了,你太棒了);bully sb. into sth.或doing sth.(强迫某人做某事)
助记窍门:bully→bull+y→像公牛那样的→蛮不讲理、霸道→恃强凌弱、恶霸
argot:黑话
发音释义:['ɑːgəʊ] n. 隐语;暗语;暗号;俚语;黑话
词源解释:argot←法语(巴黎街头流氓小偷的黑话)←中古法语(乞丐团伙)
趣味记忆:argot→谐音“阿狗”→某人的绰号→黑话
diocese:主教辖区
来自希腊语dioikesis, 管理,dia-,穿过,整个的,oikos, 家,屋子,词源同villa, economy. 即一家之主,用于指主教辖区。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
economy:经济学
来自PIE*weik, 家,词源同vicinity, village. 字母w脱落。-nomy, 学说,管理。原指管理家的学问,后指经济学。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
vicinity:邻近地区
来自PIE*weik,宗族,村落,家庭,社会单位,词源同village,economy,Greenwick。引申词义临近地区,附近。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
villa:别墅
来自拉丁语villa,村庄,农场,来自PIE*weik,宗族,家庭,聚居区,-illa,小词后缀。引申词义别墅。可能进一步来自PIE*wei,转,弯,耕作,词源同week,wicker,比较colony,culture.
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
hoodlum:暴徒,恶棍
词源不详,特别用于指美国加利福尼亚州19世纪70年代欺负中国移民的街头流氓,一种说法是来自”huddle ‘em”,即huddle them,类似于攻击中国移民的暗号,后来报纸就把这帮人称做hoodlum.
hooligan:流氓,阿飞
可能来自Hooligan,19世纪末卡通漫画中描述的爱尔兰黑帮家族,后来成为了流氓,阿飞的代名词。
hoodlum:小阿飞,年轻无赖,恶棍
该词原系美语,以后通过匪盗影片进入了英国英语。关于其来历,说法有二。
据传,南北战争(1861 - 1865)结束后不久,旧金山有位记者撰写了一篇关于当地少年犯罪者的报道。由于害怕报复他避免指名道姓,文中有意将流氓头子的名字Muldoon倒拼成Noodlum,排宇工人却把它误排为Hoodlum。文章上报后,加利福尼亚人就把那个城市的年轻无赖称作the San Francisco hoodlums。这个误排的词便这样成为英语的一分子,用以泛指“年轻无赖”、“小阿飞”等。
1935年J.T. Krumpelmann博士在《现代语言笔录》(Modern Language Notes)提出另一种解释,认为hoodlum一词源于德语巴伐利亚方言中意为“无赣”的Hodalum一词。在19世纪60年代至70年代旧金山已有不少德国移民,该德语方言词正当此时传人美国,并逐渐讹变为hoodlum,成为众多表示“流氓”、“阿飞”、“恶棍”的英语词群中的一员。
hooligan小流氓,阿飞
据《牛津英语词典》,该词始见于1898午夏天各家日报上刊载的治安法庭报告。关于它的由来,英国语言学家、辞书编纂家帕特里奇(Eric Partridge,1894 - 1979)在他编的僵语词典中肯定了Clarence Rook所写Hooligan Nights (1899)一书坚持的看法。Clarence Rook认为,意为“小流氓”或“阿飞”的hooligan源出一个流氓恶棍的姓氏。此人名叫Patrick Hooligan,是19世纪末居住在伦敦Southwark区(一说Larn beth区)的一个爱尔兰恶步。他纠合一伙流氓阿飞,惹事生非,横行乡里。在当时许多警察的记事簿上都可以看到Hooligan gang(Hooligan一帮人)这样的字眼。据说他一家子都是流氓恶棍。后来俄语从英语借用了hooligan 一词,据说是19世纪末曾在伦敦住过的俄国皇太子将它带回俄国的。
thug:恶棍,暴徒
这个词的来源至少可以追溯到公元13世纪印度一个以谋财害命为职业的宗教组织,其成员都是印度教破坏女神卡莉(Kali)的狂热信徒。他们四处杀人抢劫。和结成团伙的当今匪徒一样,他们派有眼线,专门探寻目标。他们尾随有钱的单身旅客,或设计骗取他的信任,与他结伴同行,然后在人迹罕至的地方将他勒杀,劫其财物,断其手足后将之掩埋,其手段之凶狠残忍和行凶拦劫的路贼没有什么区别。不同的仅在于他们宗教狂热为幌子进行活支,按规定的秘密方式杀人,用掠来财物的一部分供奉他们所崇拜的破坏女神;他们组织严密,还使用暗语,并向政府官员行贿以求得庇护。英国人根据意为“贼”和“骗子”的兴都斯坦语thag,梵文 sthaga 杜撰了 thug 一词,作为这伙宗教暴徒的婉称。据有关资料所载,thug 在印度进行恐怖活动为害旅客长达六百年之久。 据粗略统计,19世纪初期暴徒人数约有五六千之多。19世纪30年代英国人采取了有力的镇压措施,412人被绞死,2844人被判无期徒刑,但一直到19世纪中叶以后thug 在印度才完全绝迹。然而,或许是因为thug一词中的音组 -ug 常常使人联想到某种象征性贬抑含义,如 ugly (丑陋的),bug(臭虫,窃听器),drug (成瘾性致幻毒品),mug(愚人,容易受骗的人),plug(射击),pug(哈巴狗)等,thug 一词却保留了下来,成为英语词汇的一分子,泛指“流氓”、“恶棍”、“暴徒”、“心狠手辣的职业杀手”等,它完全丧失了原先带有的宗教含义。此后,从thug 还派生出了thuggee (杀人越货的行为),thuggery (谋财害命)等词。这些词在美国用得很少,但在英国却相当普遍。
ecology:生态学
希腊语oikos(房屋)产生了德语词汇ökologie,进入英语成为ecology,所以按字面意思ecology指"研究房屋的学问", 扩大为"研究居住地或栖息地的学问" → 生态学。
词根词缀: -eco-生态 + -logy…学
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
parish:教区,堂区,乡村行政小区
来自古法语paroisse,来自拉丁语parochia,来自希腊语paroikia,堂区,教区,来自para-,在旁,在周围,oikos,家,屋子,词源同economy,ecology,diocese.引申词义乡村行政小区。拼写通俗化。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
parochial:教区的,地方观念的
来自拉丁语parochia,来自希腊语paroikia,堂区,教区,来自para-,在旁,在周围,oikos,家,屋子,词源同economy,ecology,diocese.即教区的,引申词义地方观念的。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的
来自希腊语 oikos, 家,屋子;来自 PIE * weik, 家,词源同 ecology,economy,diocese;-men- 是希腊语的现在被动分词词缀,-ical 是复合形容词后缀(-ic + -al),其字面含义是“有人居住的地方、世界”,于是用以代指“世界的、 世界范围的,普遍的”,后来被用作宗教术语,表示:普世教会的,普世教会主义的,普世教会运动的,促进基督教不同教派大联合的。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
raffish:声名狼籍的,放荡的
来自 riff-raff,乌合之众,地痞流氓,-ish,形容词后缀。
riff-raff:乌合之众,流氓
来自古法语 rif and raf ,每个人,每一块,碎屑,垃圾,来自 rifler,掠夺,抢劫,刮,来自 Proto-Germanic*rifana,刮,抢,来自 PIE*rei,撕,砍,词源同 rifle,rive,rift.其中 raff 可能为 riff 同韵构词,后用于指乌合之众,流氓等。