crucify(钉死):古罗马的钉十字架刑罚
一提起耶稣基督,人们总会想到被钉死在十字架上的耶稣受难图。将人钉在十字架上处死是古罗马时期的一种残忍刑罚,据说是古腓尼基人最先发明的,后来广泛流传至希腊、亚述、埃及、波斯和罗马。这种死亡方式被视为是最屈辱的。罗马人认为:只有奴隶和最坏的罪犯才可以被这样处死,对一般的罪人则采用别的方法处死,而不必承受这种侮辱下的痛苦。
这种残酷的刑罚起源于一根木桩。起初是把犯人绑在木桩上,令他窒息而死,既简单又残忍。后来木架被引入,有十字架、T形架和X形架。尽管各地行刑的细节略有不同,但大致情形都一样:犯人先被鞭笞,然后被迫背着木架走到刑场。行刑前,犯人被剥去衣服,只剩下一块缠腰布。犯人的手掌和脚下面有一块楔形木,防止身体因重力而滑落。然后把十字架插进地上预备好的固定口内。
十字架上的犯人不是饿死或渴死的,也不是因为出血而死,犯人最终是因窒息而死。钉在十字架上的人只能靠伸缩双臂呼吸。可是在这样的一种姿势下,加上钉伤所产生的强烈疼痛,所有肌肉会产生一种猛烈的反伸缩力,于是胸腔的空气无法排出,人最终慢慢窒息而死。
耶稣基督被钉死在十字架上是基督教发展的核心事件。自从耶稣基督殉难、基督教发展壮大后,十字架刑罚逐渐销声匿迹,因为掌权者不再用处死“神的儿子”的方法来处死犯罪的人,而是以绞刑和其它刑罚取代。
在英语中,用钉十字架刑罚来处死犯人被称为crucify,来自拉丁语crucifigere,字面意思就是“钉在十字架上”,其中cruci就是表示cross(交叉)的词根。
crucify: ['kruːsɪfaɪ] vt.钉在十字架处死,折磨
crucifix: ['kruːsɪfɪks] n.十字架,耶稣受难像
Crucifixion: [kruːsɪ'fɪkʃ(ə)n] n.(十字架)刑罚,苦难
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:crucify 词源,crucify 含义。
coin(硬币):铸造硬币的模具
英语单词coin(硬币)的本意并非“硬币”,而是铸造硬币的模具。它来自拉丁语cuneus(楔子),因为古罗马时期用来冲压硬币的模子的形状是楔形的,故此得名。英语单词coin就源自拉丁语cuneus,本意是铸造硬币的工具,由此衍生出“铸造、创造、杜撰”之意,最后才演变为表示硬币本身。
coin: [kɒɪn] n.硬币,钱币vt.铸造,杜撰,创造
coin:硬币,创造新词语
词源同cone, cuneiform(楔形). 来自PIE*ak, 尖,刺,见acid, acumen. 最早指铸造货币的楔形模子,后指铸造的硬币及创造义。
wedge:楔子
来自Proto-Germanic*wagjaz,楔子,来自PIE*wegh,移动,运送,词源同way,wehicle。用于指楔子,拼写受dge影响,比较bridge,judge,knowledge.
wedgie:抓着内裤提起某人,恶作剧
来自wedge,楔子,比喻用法。
peg:楔子,橛子,衣钩子
来自中古英语pegge,来自Proto-Germanic*pag,桩子,楔子,来自PIE*bak,棍子,削尖的木桩,词源同bachelor,bacteria.引申词义橛子,衣钩子等。
pirouette:单脚尖旋转
来自法语pirouette,旋转,舞姿,来自中古法语pirouet,旋顶,来自高卢诺曼语根*pir-,桩子,楔子。后用于指舞蹈中的单脚尖旋转舞姿。-ette,小词后缀。
cuneiform:楔形文字
cunei-,楔子,词源同cone.form,形状。
pen:围栏,畜栏
来自古英语penne,围栏,畜栏,来自pinn,插销,栓子,楔子,词源同pin.
wedge:楔子
来自 Proto-Germanic*wagjaz,楔子,来自 PIE*wegh,移动,运送,词源同 way,vehicle.用于指 楔子,拼写受 dge 影响,比较 bridge,judge,knowledge.
coin:硬币,货币
来源于拉丁语cuneus(楔形物)在古法语中派生的coing或coin。铸钱币模具的拔模斜度形成“楔形”,所以“楔形物”被用来指钱币。