bombast:夸大之词
发音释义:['bɒmbæst] n.夸大之词;吹牛的话adj.夸大的
词源解释:bombast←古法语bombace(棉花、棉花填充物)←拉丁语bombax(棉花)
助记窍门:bombast→bomb(炸弹)blast(爆炸)→牛皮吹爆了的→夸大的
衍生词:bombastic(夸大的、夸夸其谈的)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bombast 词源,bombast 含义。
drape:悬挂,帘幕
来自PIE*dhrebh, 击,打,即对棉花,麻布等原材料的初步加工及弹制,其原义见drab. 后该词词义通用化,也用来指加工过的帘子,帷幕等。
felt:毛毡
来自PIE*pel, 击,打,推动,词源同filter, impel. 即击打或弹制处理过的羊毛或棉花。比较fustian.
floss:牙线,丝线,棉花糖
来自拉丁语floccus, 羊毛,绒线,词源同flock, fleece.用来指棉花糖,牙线等。
fustian:纬起绒布,浮夸的言语
来自拉丁语fustis, 短棍,木棍。用于指古代的弹棉花或棉絮的木棍,代指棉布,绒布。引申词义浮夸的言语,像棉花一样膨胀鼓起。
marshmallow:棉花软糖
marsh,沼泽,mallow,锦葵。原指一种生长在沼泽的锦葵植物,后用于指用这种植物的根制成的棉花软糖。
broker:经纪人,掮客
今指“经纪人”或“掮客”的broker 一词在中世纪英语原指“酒类零售商”“商贩”,约在14世纪后半期指“拉皮条者”或“媒人”,这就是所谓love broker和marriage broker。随后broker又获得“中间人”一义,并逐渐向今义演变。于是出现了各种各样的broker,诸如bill-broker(证券经纪人),cotton-broker(棉花经纪人),pawn-broker(当铺老板),ship-broker(船舶经纪人),exchange broker(交易所经纪人),stock-broker(股票经纪人),black-market broker(黑市掮客),floor-broker(交易所内代客买卖的场上经纪人)等。broker同break的过去式broke或形容词broke(不名一文的)无任何联系,而与动词broach(钻孔开启)一词却有亲缘关系。它源于古法语brokiere/brochier,其字面义为one who opened or broached wine casks(钻孔开启酒桶的人)。
cotton:棉花
历史上有过许许多多种类的布。很早以前,古埃及人把他们织的一种布叫作al-quton;西班牙人吸收了这个词,把它写作algodont和coton;法国人吸收了coton,意指“棉布”。1400年,这个词进入了中古英语,后来又加进了字母“t”,成了今天的cotton.这个词在现代英语中主要作“棉花”讲,但也仍可作“棉布”解。