albatross:信天翁
albatross 信天翁
该词源于阿拉伯语。阿拉伯人把吊桶叫做al qadus,这个词进入西班牙语和葡萄牙语,以alcatraz的形式出现,用以指“鹈鹕",这或许是由于这种鸟的下颁底部有-吊桶状的大皮囊的缘故。美国圣弗兰西斯湾有-个岛因鹈鹕成群栖息于岛上西班牙人将它命名为Alcatraz。16世纪alcatraz进人了英语后,形式和意义都随之发生了变化。根据意为“白色的”的拉丁文albus,alca-这-成分被改作alba-,整个词变为albatross,用以指习性和栖息地都和鹈鹕极不相同的一种大型海鸟,即信天翁。由于海员经常见之成群出现于Cape of Good Hope(好望角),所以给albatross取了个别名,叫Cape Sheep或Cape Hope Sheep。有关albatross的传说恐怕比任何一种海鸟都要多。旧时迷信,杀死albatross会带来厄运。英国诗人柯尔律治(S。T。Coleridge,1772—1834)的著名叙事长诗《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner,1798)描写-位老水手在海上随意射杀-只albatross致使全船遭难,为了赎罪将鸟尸挂于颈上。据此,albatross现在还常用以喻指“无法摆脱的苦恼"或“沉重的负担”。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:albatross 词源,albatross 含义。
ecology:生态学
希腊语oikos(房屋)产生了德语词汇ökologie,进入英语成为ecology,所以按字面意思ecology指"研究房屋的学问", 扩大为"研究居住地或栖息地的学问" → 生态学。
词根词缀: -eco-生态 + -logy…学
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
bewilder:使迷惑
前缀be-在这里用于加强语义;-wilder可能是wilderness(荒野)的缩略形式;身处荒野之中,方向感很容易缺失,引申为“使迷惑”。wilderness相当于由wild(野生的)和deer(鹿,古英语本义“兽”)、-ness(名词后缀)三者组成,字面义“野兽栖息地”。