noon(中午):基督教徒在“第9时”的祈祷
在古罗马,人们把白天分成12个小时,从早晨6点钟开始,到傍晚5点整。基督教在罗马兴起后,基督徒每天都要祷告,一般祷告7次,其中白天有4次,时间为6点、9点、12点和下午3点,在拉丁语中分别叫做Prime(初时)、Terce(第3时)、Sext(第6时)、None(第9时)。英语单词noon就来自拉丁语None,本来指的是下午3点整,但后来由于祷告时间的改变而变成了中午12点。
原来,基督教中有个为期40天的大斋节,以纪念耶稣曾经在旷野中禁食40天。在大斋节期间,基督教徒每天只能吃一餐,并且必须在白天的四次祷告都做完以后才能进餐。白天最后一次祷告(None)的时间原本是下午3点,但很多人实在饿得不行,坚持不到下午三点。于是,在12世纪时,有人想出了一个两全其美的方法,那就是将白天的四次祷告统统提前三个小时,早晨3点钟就开始做白天的第一次祈祷(Prime),反正饿着肚子也睡不着。这样,白天最后一次祷告(None)的时间就变成了中午12点,大家就可以在中午12点吃饭了。从此以后,英语单词noon的概念也随之改变,从下午3点整变成了中午12点。
noon: [nuːn] n.中午,正午,全盛期
afternoon: [ɑːftə'nuːn] n.下午,午后
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:noon 词源,noon 含义。
arrogate:霸占
发音释义:['ærəgeɪt] vt. 冒称有权;霸占;没来由地将…归属于
结构分析:arrogate = ar(=ad,去)+rog(要求)+ate(动词后缀)→没理由地索要→霸占
词源解释:rog←拉丁语rogare(要求)
同源词:rogation(祈祷、法律草案),abrogate(废除←要求去掉)
衍生词:arrogant(傲慢的←爱颐使气指的),arrogance(傲慢)
aesthetic:美学的
发音释义:[ɛs'θɛtɪk] adj. 美的;美学的;审美的,具有审美趣味的
词源解释:aesthetic←希腊语aisthetikos(感知、感觉)
背景知识:单词aesthetic的含义本来与其希腊语词源相同,后来由于“美学之父”鲍姆嘉通的影响,含义才转变为“美学的”、“审美的”。鲍姆嘉通把美学规定为研究人感性认识的学科。他认为人的心理活动分知、情、意三方面。研究知或人的理性认识有逻辑学,研究人的意志有伦理学,而研究人的情感即相当于人感性认识的学科,鲍姆嘉通将其称为“aesthetics”,因为它的研究对象是aesthetic(感知、感觉),后来翻译成汉语就成了“美学”。随着美学的发展,aesthetic变成了美学中的专用名词,原有的词义反而被人遗忘了,只有在含有它的其他词语如anaesthetic(麻醉的)中才能发现它的初始含义。
同源词:esthetic(美学的),aesthetics(美学),aesthete(唯美主义者、美学家),aestheticism(唯美主义),anaesthetic(麻醉的)
Don Juan:风流浪子
来自17世纪西班牙传说中的风流贵族Don Juan,后来由英国诗人拜伦改编成文学作品风靡全世界,其名字通用化作为风流浪子的代名词。
landscape:陆地风景,乡村风景
land,陆地,-scape,形状,状况,词源同shape.原用于绘画术语指自然风景画,后来由该词衍生后缀-scape,表示风景。
satire:讽刺,讽刺作品
该词直接借自怯语satire,但却是源于拉丁语satura。古罗马人用该拉丁词指杂烩,尤指用来祭神的“什锦水果色拉”。后来由于satura 一度被误认为和希腊神话里的森林之神Satyr有关系,词形就逐渐变为satira,词义也发生了演变,开始用以喻指“(汇集各种题材的作品于一卷的)诗文杂集”( miscellany),再往后又转指“(鞭鞑愚昧和恶习的)讽刺杂咏”,16世纪satire在英语出现时,就用于此义,但现多用班表示“讽刺”或“讽刺作品”。
cynic:愤世嫉俗者,好挑剔挖苦的人
公元前4世纪希腊有一个哲学学派叫犬懦学派,希腊文作Kunikos,意思是snarlers(嗥叫的狗)。该派名称为何会与犬相联系呢?据有关资料记载,得名来由有二:一、其创始人苏榕拉底的门徒安提西尼(Antisthenes)在雅典城外一个以Cynosarges(白犬)为名的体育馆中讲学;二、此派中人生活刻苦,不修边幅,举止粗鲁,故人们讥之为kuon(犬)。犬懦学派把名利看作身外之物,认为社会生活和文化生活是不自然的,无足轻重的;提倡克已自制,独善其身而无所求,鄙视金钱和享受,认为这就是美德。他们所抱的这种愤世嫉俗,玩世不恭的态度反映了城邦贫民和被剥夺了部分权利的自由民对大奴隶主骄奢淫侈生活的消极反抗。英语cynic一词正是源于希腊语Kunikos,由拉丁语cynicus演变而来的,在16世纪原指“犬儒学派哲学家”,以后由专有名词转化为普通名词,意指“愤世嫉俗者”、“玩世不恭的人”、“好挑剔挖苦的人”、“怀疑人之真诚或善意的人”等。
bless:祝福,祈福
究其根源,bless和blood(血)有些亲缘关系,甚而可以说是出自同源的词。bless在古英语作bletsian, bledsian,原义为to consecrate by means of blood sacrifice(以血祭圣化)。古时祭献往往采取血祭的形式,因为献祭者认为血的潜能可以使土地肥沃,可以洗涤罪污、赎免罪愆。嗣后,宗教祭献不再用活牲作祭品,词义中所含的“血祭”这一成分也就随之消失,这样该词就作“使神圣化”解了。到了13世纪时词的形式演变为blessen。后来由于人们将它与bliss(极乐,天赐之福)一词相联系,所以又被赋予了“祝福”、“祈福”等义。