趣词首页 公众号 小程序

bastard(私生子):诞生于驮鞍之上的孩子

在中世纪法国普罗旺斯地区,当地的赶骡人在乡村小店投宿时,往往将驮鞍铺开当做临时床铺使用。有些人生性风流,免不了拈花惹草,不少私生子就诞生于这样的驮鞍上,所以法国人管这种私生子称为“驮鞍之子”。法语中表示“驮鞍”的单词是bast。英语单词bastard就是由bast加上表示人的名词后缀ard构成。后缀ard含有蔑视之意,如coward(胆小鬼)。bastard一词当初仅表示非婚生子,并无贬义,如征服英国的威廉一世就被称为William the Bastard(私生子威廉)。14世纪后期才逐渐衍生出“不纯、不真实”的含义,19世纪后开始用作骂人的脏话,相当于中文中的“杂种、王八蛋”。

bastard: ['bɑːstəd; 'bæst-] n.私生子,杂种,王八蛋adj.私生的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bastard 词源,bastard 含义。

bastardize:败坏,私生子

来自bastard, 杂种。

chola:拉美混血女子

来自南美土著语言,义为狗,特指比等低级的杂种狗,含贬义。

hybrid:杂种,杂交

来自拉丁语hybrida,家猪和野猪杂交的后代。引申词义杂种,杂交。

hybridize:杂交

来自hybrid,杂种,杂交,-ize,使。

mongrel:杂种狗

来自Proto-Germanic*mangjan,揉,捏,来自PIE*mag,揉,捏,词源同make,mingle,among.-rel,贬义后缀,缩写自-erel,小词后缀。字面意思即捏在一起的,用于指杂种狗。

mutt:杂种狗

缩写自muttonhead,傻瓜,笨蛋。后用以骂杂种狗。

bastard:私生子

古法语有个短语fils de bast,字面意思是son of a packsaddle(驮鞍上生的儿子)。据传,中世纪法国普罗旺斯地区的赶骡人常将驮鞍当作临时床铺使用,不少私生子是在这种床铺上出生的,故人们便用该短语婉称私生子,意为“私生子”的英语bastard 一词即源于该短语,更确切地说是由其中的bast(驮鞍)衍化而来。从19世纪初以眦来bastard开始贬义化,如今更多地被作为粗俗语用以骂人,若要表示“私生于”或“非婚生子”则常以love-child一词代之。

  bastard的近义词bantling(小杂种)其来历有点相似。它源自德语Bank‘bench’(长凳),不同的是,孩子不是在驮鞍上而是在长凳上出生的。

  

-ard:英语后缀

构成名词后缀,表人,含贬义,衍生自hard.见:

bastard:杂种。

drunkard:酒鬼。

-rel:英语后缀

常构成贬义小词,缩写自-erel,等同于-er+-el.见:

mongrel:杂种狗,词源同among,mingle.

scoundrel:无赖,恶棍。

spurious:虚假的,伪造的

来自拉丁语 spurius,非婚生的,私生的,杂种的,来自 spurcus,低劣的,卑贱的,来自 PIE*spregh, 播洒,播种,词源同 sperm,精子,精液。引申词义虚假的,伪造的。