horde(部落):游牧民族中氏族首领的帐篷
英语单词horde来自突厥语orda和蒙古语ordu,中国史籍中译为“斡鲁朵”(斡耳朵、斡里朵)等,字面意思就是“帐篷”,指的是蒙古等游牧民族中氏族首领的帐篷、宫帐。有些民族实施一夫多妻制,氏族首领往往会为每位妻子配置一个“斡鲁朵”。每一个“斡鲁朵”都会配置一定数量的守卫、服侍人员及生产人口。因此“斡鲁朵”就是这些游牧民族的一种社会组织结构,有一些“斡鲁朵”后来发展成为一个汗国。这个词经过波兰语、法语或西班牙语后进入英语,演变为英语单词horde,其中的字母h是在波兰语中加上的。
13世纪时,成吉思汗的孙子拔都率领蒙古军队征服了东欧,建立了一个汗国。由于拔都的宫帐是金色的,因此这个汗国就被称为golden horde,即“金帐汗国”。
现在,horde通常表示一个“游牧部落”,或者一大群人,通常含有贬义,因为当初入侵欧洲的这些游牧民族被欧洲人普遍视为野蛮人。
horde:[hɔːd] n.一大群,游牧部落
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:horde 词源,horde 含义。
esquire(绅士):古代骑士的侍从
英语单词esquire和squire都来自法语esquier,字面意思就是“(替骑士)扛盾牌的人”,指的是骑士的“侍从”,是封建时期西方的年轻贵族成为“骑士”(knight)之前的一种级别,其职责是服侍骑士,为其背负盾牌等物品。在16世纪,随着骑士阶层的没落,该词的词义变宽,可以用作任何有教养的专业人士的头衔。在19世纪的美国,该词主要用来称呼律师。
Esquire还是一本美国著名的时尚杂志的英文名称。它的中国大陆版本的名字为“时尚先生”,台湾版本的名字为“君子”。
esquire:[ɪ'skwaɪə; e-] n.绅士,先生
squire:[skwaɪə] n.乡绅,侍从
celibacy:单身
来自拉丁词caelebs,未婚的。在19世纪前词义仅限于终身在教堂服侍的神职人员。
sergeant:中士,警佐
来自古法语 sergent,仆人,家仆,臣子,来自拉丁语 servire,服务,服侍,词源同 serve,-ant, 人。后用于指军事衔级中士,警佐。词义演变比较 marshal,元帅,原指国王养马的仆人。
servant:仆人,佣人
来自 serve,服务,服侍,-ant,人。
serve:服务,服侍,接待,履行义务,尽职责
来自拉丁语 servire,服务,服侍,来自 servus,奴隶,仆人,可能来自*ser,连接,排列,词源 同 series,serial.引申诸相关词义。
servile:奴性的
来自拉丁语 servus,奴隶,奴仆,词源同 serve,服侍。-ile,形容词后缀。引申词义奴性的。
servitor:男仆,男侍从
来自 serve,服务,服侍,-or,人,词源同 auditor.引申词义男仆,男侍从。