趣词首页 公众号 小程序

torpedo(鱼雷):一种可以放电的鱼

torpedo(鱼雷)这个词源于拉丁语。它原本是一种鱼的名字,中文叫“电鳐”。这种鱼体形扁平,动作迟缓,但可以放电以杀死猎物或击退猎食者。19世纪初,美国人富尔顿发明了一种可以从军舰上释放、能在水中前进的地雷,但一直找不到合适的名字,只得暂称它为“水地雷”。后来英国人在“水地雷”的基础上制造出了真正意义上的鱼雷,并用电鳐的名字torpedo来命名这种新式武器。该命名十分贴切,一直沿用至今。

torpedo:[tɔː'piːdəʊ] n.鱼雷,电鳐vt.用鱼雷袭击

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:torpedo 词源,torpedo 含义。

boffin(科学怪人):狄更斯小说中坚持学习的古怪老人

英语单词boffin是一个俚语,用来称呼科学家、工程师或其他从事科研工作的人。该词起源于伟大的文学家查理斯·狄更斯的最后一篇长篇小说《我们共同的朋友》(Our Mutual Friend)中的人物Nicodemus Boffin。在小说中,Boffin被刻画成一个外表非常古怪的老人,在老年时期坚持学习,还特意雇佣了一位家庭教师教自己阅读。

也许是因为Boffin这个人物在人们心目中留下的印象太过深刻,在狄更斯之后,其他作家的著作中也出现了Boffin这个名字,如J.R.R. Tolkien在其作品《兔子》(The Hobbit,1937)中就用Boffin作为一个兔子家族的姓氏。

最初,英语单词boffin主要用于英国军队的俚语中,含有“书呆子、怪人”等轻视之意。后来,由于科学家在第二次世界大战中为同盟国赢得胜利作出了重大贡献,该词的感情色彩由贬转褒,更多地体现了对科学家的敬佩之情。在二战结束后的文学作品及电影中,Boffin成了很多科学家英雄的名字。boffin们往往被刻画为一个现代的天才,通过不为人知的秘密工作创造出威力巨大、匪夷所思的设备。80年代的《007》系列电影中,那个为詹姆斯·邦德提供各种新式武器的怪老人Q就是一个典型的boffin。

boffin:['bɒfɪn] n.科学怪人,科研工作者

musket:火枪,毛瑟枪

来自中古法语mousquette,雀鹰,来自拉丁语musca,蚊子,苍蝇,词源同midge,mosquito.因高飞的鹰看起来如同一只蚊子而得名。后用这种雀鹰来命名17,18世纪发明的一种新式火枪,即毛瑟枪。比较dragoon,dragon.

torpedo:鱼雷

在鱼类中有一种鱼能发电伤人,名字叫电鳐,英语称electric ray,numbfish,或crampfish,一度也称torpedo。torpedo 本是个拉丁名词,原义为numbness(麻木),是从动词torpere 'to be stiff,numb' (使僵硬或麻木)派生过来的。英语另有两个词torpid (迟缓的,有气无力的)和torpor (迟钝,有气无力)也源出于此。

torpedo 这种虽然活动缓慢,但若被触及,则会发麻,甚至被击倒,所以古罗马人以torpedo 称之。16世纪初该词通过西班牙语进入英语时,最初仍用于此义。19世纪初美国发明家富尔顿(Robert Fulton,1765-1815)发明了我们今天称之为mine (水雷)的激动爆炸装置。该物使他想起torpedo 这种鱼,他便用torpedo 一词来命名。他发明的这种新式武器曾在美国南北战争中使用过。1866年英国工程师怀特黑德(Robert Whitehead,1823-1905)研制出世界上第一枚现代鱼雷,也将它称作 torpedo 。当然这种torpedo 的杀伤力远非前两种所能比拟的了。

tank:坦克

该词源自印度古吉拉特(Gujarat)地区方言中的tankh 一词。它最初原作 tanque,始于1616年一段有关印度之行的报道:“Besides their rivers they have many ponds which they call tanques.”(除了河流之外,还有许多他们称之为tanque的池塘。)其实,在印度各种方言中与之相关的词均有“池塘”、“蓄水池”、“水库”等义。因此tank 进入英语之后,多指盛液体或气体的“罐”、“箱”、“柜”等容器,在印度英语和巴基斯坦英语中 tank至今仍保留上述原始词义。tank 在现代军事上意指“坦克”是偶然事件造成的。

第一次世界大战期间,英语在秘密制造第一批坦克时,为了暂保住这一秘密,在机密文件中使用了tank一词作为该新式武器的代称(code name),因为它形似苯罐(benzene tank)。据传,是丘吉尔(Sir Winston Churchill,1874-1965)在1915年最薄先这样使用的。在运往法国时,装坦克的板条箱也标上TANK 的字样,以免引起敌人耳目的注意。此一安全措施果然奏效,德国人误以为运往前线的只是water-tank(水罐车)。这批坦克被投用于1916年的索姆河战役(the Battle of the Somme)。然而这种新式武器却没有起到预期的作用,英法联军的进攻只是迫使德国人的战线往后推移了一些,而双方都付出了高昂的代价,这是现代战争史上首次使用这一武器。武器的主要发明者斯温顿爵士(Sir Ernest Swinton)建议以tank作为其正式改属名,该词便这样沿用了下来。汉语“坦克”是从英语音译过来的。

punk:朽木,无赖,无知的人,朋客摇滚乐,劣质的,没价值的

可能缩写自spunk,引火物,引火火柴。引申词义腐木,烂木头,后用于指无赖,恶棍等,引申词义劣质的,没价值的。后一批年青的音乐家为表达对传统音乐的反叛,用该词来命名一种新式的摇滚音乐形式。比较funk.