趣词首页 公众号 小程序

euthanasia(安乐死):希腊神话中的死神桑纳托斯

在希腊神话中,掌管死亡的是死神桑纳托斯(Thanatos),对应于罗马神话中的墨尔斯。桑纳托斯是黑夜女神尼克斯的儿子,睡神许普诺斯的孪生兄弟。桑纳托斯住在冥界,手执宝剑,身穿黑斗篷,有一对发出寒气的黑色大翅膀,他会飞到快要死亡的人的床头,用剑割下一缕那人的头发,那人的灵魂就会被他摄走。桑纳托斯心底善良,常常请他的兄弟睡神帮忙,先使人入睡,然后在睡梦中带走他的灵魂。古希腊的一件著名陶器上就绘画了死神和睡神在神使赫尔墨斯的指挥下将死于特洛伊战场的萨耳珀冬抬入冥界的场面。

桑纳托斯还曾经被狡猾的凡人西叙福斯(Sisyphus)欺骗过。西叙福斯作恶多端、异常狡猾。他见到桑纳托斯到来,假装好奇地询问死神带来的镣铐是如何工作的。桑纳托斯向他演示镣铐的工作原理,结果反而把自己锁住了,西叙福斯因此逃过一劫。

从桑纳托斯的名字Thanatos产生了英语词根thanato,表示“死亡”。单词euthanasia(安乐死)、thanatology(死亡学)等就来源于此。

词根thanato:死亡,=death

euthanasia:[,juːθə'neɪzɪə] n.安乐死,安乐死术。记:eu好+thanasia(thanatos,死亡)→轻松愉快的死亡

thanatology:[,θænə'tɒlədʒɪ] n.死亡学。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:euthanasia 词源,euthanasia 含义。

cloak(斗篷):像钟一样的宽大外衣

英语单词cloak(斗篷)和clock(钟表)的拼写十分接近,它们之间有什么关系吗?没错,其实它们是一对同源词,都来自古代北方法语cloque(钟)。斗篷跟钟有什么关系呢?原来,最早的斗篷其实就是一大块圆形的布,中间留一个洞。人把头从洞中穿过去,把整块布套在身体上,用来保暖。这块圆布套在人身上是不是像一座钟?所以人们就将其形象地称为cloque(钟),后来演变为英语单词cloak。

从cloak的原意就可以看出,cloak的基本特点就是无袖。与cape(披肩相比),cloak长度更长,通常覆盖全身。

cloak:[kləʊk] n.斗篷,宽大外衣

thanato-(死亡):希腊神话中的死神桑纳托斯

在希腊神话中,掌管死亡的是死神桑纳托斯(Thanatos),对应于罗马神话中的 墨尔斯。桑纳托斯是黑夜女神尼克斯的儿子,睡神许普诺斯的孪生兄弟。桑纳托斯住在冥界,手执宝剑,身穿黑斗篷,有一对发出寒气的黑色大翅膀,他会飞到快要 死亡的人的床头,用剑割下一缕那人的头发,那人的灵魂就会被他摄走。桑纳托斯心底善良,不会采用暴力手段夺走人的生命,而是常常请他的孪生兄弟睡神帮忙, 先使人入睡,然后在睡梦中带走他的灵魂。

桑纳托斯曾经被狡猾的凡人西叙福斯(Sisyphus)欺骗过。西叙福斯作恶多端、异常狡猾。他见到桑纳托斯到来,假装好奇地询问死神带来的镣铐是如何工作的。桑纳托斯向他演示镣铐的工作原理,结果反而把自己锁住了,西叙福斯因此逃过一劫。

从桑纳托斯的名字Thanatos产生了英语词根thanato,表示“死亡”。单词euthanasia(安乐死)、thanatology(死亡学)等就来源于此。

euthanasia:[,juːθə'neɪzɪə]n.安乐死,安乐死术。记:eu好+thanasia(thanatos,死亡)→轻松愉快的死亡

thanatology:[,θænə'tɒlədʒɪ]n.死亡学。

chapel(小教堂):安放圣徒马丁的斗篷的教堂

四世纪时,在法兰西的都尔市(Tours)里有一位名叫马丁的 基督教僧侣。他原本是一名罗马士兵,后来受洗成为了一名虔诚的基督教徒。据说他为人友善,生活俭朴。 最著名的传奇是说他有次在途中遭遇暴风雪,见到一位生命垂危的乞丐,他毫不犹豫地将自己的斗篷撕成两半,以救助这位即将死于饥寒的乞丐。他死后被基督教会 封为圣徒,他的斗篷被法兰克的国王们作为圣物世代相传,安放圣物的殿堂也用“斗篷”(cappella)来命名,叫作chapele,进入英语后写作 chapel。

在欧洲,每年的11月11日是“圣马丁节”(St. Martin's Day),以此纪念圣徒马丁。在圣马丁节那天,人们会吃烧鹅,化装上街游行,并唱有关圣马丁的 歌。烧鹅是圣马丁的传统菜。有关这道菜的起源有几个说法。其一是人们推举马丁担任图尔的主教,但马丁深知主教一职责任重大,因此不愿担当此职。有一次他躲 到鹅圈里,结果因为鹅嘎嘎叫个不停,人们还是找到了马丁,而他不得不违心地接受了主教之职。第二个说法是,有一群鹅摇摇晃晃地在教堂里走来走去,并且在马 丁的讲稿边睡了一夜。有人就把它们拿来煮了吃。以后就延续成了今天的习俗。

chapel:['tʃæp(ə)l]n.小教堂,小礼拜堂

escape(逃脱):脱掉身上的斗篷得以逃脱

在古代欧洲的战场上,被击败的战士为了保命,往往会使出“金蝉脱壳”的招数,在被敌人抓住斗篷时脱掉斗篷而摆脱敌人,或在被敌人追赶时主动脱掉斗篷,趁敌人去捡斗篷时赶紧逃掉。因为在古代,一件斗篷算是不菲的财产,有钱人才穿得起。英语单词escape(逃脱)就跟古人脱掉斗篷保命的做法有关。它来自拉丁语excappare,由ex(out of)+cappa(cape,斗篷)构成,字面意思就是“脱掉斗篷”。因此,英语单词escape可以按以下方式记忆其拼写:escape=es(=ex,out of,脱掉)+cape(斗篷)。

escape:[ɪ'skeɪp; e-] n.逃跑,逃亡vt.逃避,避开,避免vi.逃脱,溜走

chapel:小教堂

发音释义:['tʃæp(ə)l] n. (附属于教堂或监狱等机构的)小教堂

词源解释:来自拉丁语cappella(小斗篷),是cappa(斗篷)的指小形式

同源词:cape(斗篷、披肩)

单词chapel的本意是“存放圣马丁的斗篷残片的地方”。四世纪时,在法国都尔市(Tours)里有一位名叫马丁的基督教僧侣。他原本是一名罗马士兵,后来受洗成为了一名虔诚的基督教徒。据说他为人友善,生活俭朴。最著名的传奇是说他有次在途中遭遇暴风雪,见到一位生命垂危的乞丐,他毫不犹豫地将自己的斗篷撕成两半,以救助这位即将死于饥寒的乞丐。他死后被基督教会封为圣徒,他的斗篷残片被法国国王们作为圣物世代相传,安放圣物的殿堂也用“小斗篷”(cappella)来命名,叫作chapele,进入英语后写作chapel。

cape:披肩

发音释义:[keɪp] n.披肩,短斗篷

词源解释:cape←古英语capa←后期拉丁语cappa(带帽兜的斗篷)

同源词:cap(帽子←斗篷的帽兜);escape(逃脱←挣脱斗篷);chapel(小教堂←供奉圣徒马丁斗篷的教堂)

助记窍门:cape→比cap(帽子)多个e→带帽兜的斗篷→披肩

brat:顽童

发音释义:[bræt] n.顽童;被宠坏的、举止粗鲁的儿童

词源解释:brat一词来自古英语方言,意思是“破烂衣服”、“斗篷”,在15世纪的俚语中表示“乞丐的孩子”,后来衍生出现代的“顽童、举止粗鲁的儿童”之意。

助记窍门:brat→boy rat→老鼠一样的男孩子→顽童

beret:贝雷帽

来自拉丁词birrus, 斗篷,帽子。可能来自fire, 火,火红,指火红的布织成的斗篷。

caparison:披挂装饰

词源同cap, chaperon, 原指大帽子,大斗篷,后指各种披挂,装饰。

cappuccino:卡布奇诺咖啡

来自意大利词Capuccin, 斗篷,词源同cap, chaperon.因咖啡颜色与意大利修士头戴的棕色斗篷相似而得名。参照电影《博物馆奇妙夜》重要配角猴即叫做Capuccin,僧帽猴。

chapel:小教堂

词源同cap, 帽子。该词来自法国守护圣人St.Martin, 其在暴风雪之夜不忍见一乞丐受冻,将其所披斗篷割下一半给这个乞丐御寒,没曾想这一乞丐为耶稣所化身来考验他的善心的,St.Martin成功的经受了考验,最终封圣,而这一半斗篷也成为圣物在教堂保存。

chlamydia:衣原体病

来自拉丁词chlamys, 斗篷。-ia, 疾病后缀。因这种细菌形如斗篷状而得名。

coping:墙压顶

来自cape, 斗篷,因形如斗篷而得名。

dismantle:拆开

dis-, 不,非,使相反。mantle,斗篷。原指脱下斗篷,引申词义解下,拆开。比较escape.

escape:逃跑

来自拉丁语*excappare, 逃跑,ex-, 向外,-cap, 帽子,斗篷。即被抓住的时候,从斗篷里钻出来逃跑。

gabardine:轧别丁雨衣

词源不确定。可能来自高地德语wallevart, 朝圣者,来自*wal, 意志,意愿,词源同will. *faran, 走,词源同fare. 原指朝圣者穿的斗篷。

grog:格洛格酒(通过朗姆酒兑水制成的烈酒)

来自grogram, 粗松斜纹布,来自18世纪英国海军上将Edward Vernon的昵称Old Grog, 因其常偏好这种布料的斗篷而得名,他曾命令其水手将烈性朗姆酒兑水稀释以防止喝醉,这种兑水的朗姆酒最后就被戏称为grog酒。

kagoul:戴帽薄雨衣

来自法语cagoule,来自拉丁语cucullus,帽子,斗篷,词源同cowl.

limousine:豪华轿车

来自法国中部地名Limousin,第一辆limousine轿车产自1902年,因其早期的车厢形式酷似Limousin人带的斗篷而得名。也有一种说法是早期的limousine轿车因其司机位是敞篷的,司机带一个类似Limousin斗篷防雨而得名。比较coach,landau.