趣词首页 公众号 小程序

die-hard:顽固的,铁杆的

原为战斗口号,死战到底,来自1811年英国57步兵团际军中校William Indlis在受伤后仍上前线,并高呼”Diehard”鼓舞士气,最终扭转局势,取得战争胜利。后词义贬义化。参照电影《虎胆龙威》。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:die-hard 词源,die-hard 含义。

slogan:标语,口号

古时住在苏格兰高地的盖尔人(Gaels)在向敌人进击时总是发出声声的战斗呐喊,通常是齐声重复呼喊他们氏族或氏族首领的名字。“呐喊”在盖尔语中作sluagh-ghairm‘army cry’,英语slogan 一词正是来源于此。据《牛律英语词典》,它在英语中最早的文字记录见于1513年。1813年美国海军军官佩里(Oliver Hazard Perry,1785 - 1819)因在伊利湖战役中击溃英国舰趴而被誉为民族英雄。在战役前他要水兵把Don't Give Up the Ship(决不放弃舰只)一语印在旗舰“劳伦斯号”的一面三角旗上,并把三角旗系在桅杆顶端。他还对水兵们说了这样一句话:The cry“Don't Give Up the Ship”will be our slogan.这里佩里用slogan一词指“战斗口号”。随着时间的推移,它的词义逐渐扩大为“标语”或“口号”。

strafe:低空扫射

来自一战时德军战斗口号“Gott strafe England”,来自德语 Gott,上帝,词源同 God,strafe, 惩罚,处罚。后英国士兵从中选出 strafe 一词,用以指猛烈的炮火攻击,后二战时又赋予词 义飞机低空扫射。