cardinal(鲜红色的):枢机主教所穿衣帽的颜色
英语单词cardinal在辞典中有两个含义:1、鲜红色,2、主要的。这两个在中 文中毫不相关的含义怎么会聚集在同一个单词上呢?原来,cardinal一词来自拉丁语cardinalis,表示“主要的,首要的”,由拉丁语 cardo(门枢、门铰)衍生而成。在天主教会中,协助教宗治理教会的高级教士被称为cardinal,中文一般翻译为“枢机”,其中的主教被称为“枢机 主教”。枢机相当于“长老”(senator)。枢机由教宗亲自册封,协助教宗管理教会事务。当教宗空缺时,也只有他们有权选举下一任教宗。历史上出任枢 机者包括平信徒、执事、司铎和主教。然而,1917年颁布的天主教法典规定,枢机候任者必须至少为司铎。教宗若望二十三世于1962年更规定,凡擢升为枢 机者,如果是司铎,应祝圣为主教。
由于枢机主教一般都身穿红衣,戴红帽,所以在中文中枢机主教有时候也被称为“红衣主教”,原本仅表示“枢机”的cardinal一词也因此衍生了“红色”的含义。
cardinal:['kɑːd(ɪ)n(ə)l] adj.主要的,基本的,红色的n.枢机主教,红衣主教,红色
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cardinal 词源,cardinal 含义。
pontiff(主教):古罗马宗教中的大祭司
在词典中,pontiff既表示“主教”,也可以表示“教宗”、“罗马教皇”。主教 和教皇应该不是同一层次的职务,怎么能用同一个词表示呢?原来,pontiff的本意既不是“主教”,也不是“教皇”,而是指基督教兴起之前古罗马宗教中 的高级祭司,拉丁语为pontifex(意为bridge-maker或path-maker),可译为“大祭司”,相当于基督教中的“主教” (bishop)。高级祭司中的首脑被称为Pontifex Maximus,(大祭司长),地位相当于教皇。在基督教成为罗马国教之前,Pontifex Maximus,(大祭司长)一职通常由罗马皇帝兼任。
英语单词pontiff来自拉丁语pontifex,相当于bishop,但人们很少用它来表示“主教”,直到17世纪才开始使用,但一般都是特指“the bishop of Rome”(罗马主教),也就是位于罗马的教皇了。
pontiff:['pɒntɪf] n.主教,罗马教宗,教皇,大祭司
pontifical:adj.主教的,罗马教宗的
cardinal:主要的、枢机的
发音释义:['kɑrdɪnl] n. 红衣主教;枢机主教;鲜红色adj. 主要的,基本的;鲜红色的
结构分析:cardinal = cardin(门枢)+al(形容词后缀)→像门枢一样的→主要的、枢机的
词源解释:cardin←拉丁语cardinis(门枢)
在天主教会中,协助教宗治理教会的高级教士被称为cardinal,字面含义就是“主要的”,中文一般翻译为“枢机”,其中的主教被称为“枢机主教”。由于枢机主教一般都身穿红衣,戴红帽,所以在中文中枢机主教有时候也被称为“红衣主教”,原本仅表示“枢机”的cardinal一词也因此衍生了“红色”的含义。
词组习语:cardinal points(东西南北四个基本方位);cardinal sins(七宗罪);cardinal rule(基本准则);cardinal virtues(基本美德)
allege:声称
前缀al-同ad-,在字母l开头的词根前同化为l. 词根leg, 送,派,见legate, 教宗使节。提交证据,指控。
diocese:主教辖区
来自希腊语dioikesis, 管理,dia-,穿过,整个的,oikos, 家,屋子,词源同villa, economy. 即一家之主,用于指主教辖区。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
economy:经济学
来自PIE*weik, 家,词源同vicinity, village. 字母w脱落。-nomy, 学说,管理。原指管理家的学问,后指经济学。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
vicinity:邻近地区
来自PIE*weik,宗族,村落,家庭,社会单位,词源同village,economy,Greenwick。引申词义临近地区,附近。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
villa:别墅
来自拉丁语villa,村庄,农场,来自PIE*weik,宗族,家庭,聚居区,-illa,小词后缀。引申词义别墅。可能进一步来自PIE*wei,转,弯,耕作,词源同week,wicker,比较colony,culture.
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
imam:伊玛目
来自阿拉伯语amma,领导。用于伊期兰教宗教领导者的尊称。
legation:公使馆
来自legate,教宗使节。后词义通用化,用于指公使馆,使馆工作人员。
ecology:生态学
希腊语oikos(房屋)产生了德语词汇ökologie,进入英语成为ecology,所以按字面意思ecology指"研究房屋的学问", 扩大为"研究居住地或栖息地的学问" → 生态学。
词根词缀: -eco-生态 + -logy…学
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
parish:教区,堂区,乡村行政小区
来自古法语paroisse,来自拉丁语parochia,来自希腊语paroikia,堂区,教区,来自para-,在旁,在周围,oikos,家,屋子,词源同economy,ecology,diocese.引申词义乡村行政小区。拼写通俗化。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
parochial:教区的,地方观念的
来自拉丁语parochia,来自希腊语paroikia,堂区,教区,来自para-,在旁,在周围,oikos,家,屋子,词源同economy,ecology,diocese.即教区的,引申词义地方观念的。
来自oikos,PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的
来自希腊语 oikos, 家,屋子;来自 PIE * weik, 家,词源同 ecology,economy,diocese;-men- 是希腊语的现在被动分词词缀,-ical 是复合形容词后缀(-ic + -al),其字面含义是“有人居住的地方、世界”,于是用以代指“世界的、 世界范围的,普遍的”,后来被用作宗教术语,表示:普世教会的,普世教会主义的,普世教会运动的,促进基督教不同教派大联合的。
来自PIE*weik“聚居区,宗族,家族”的衍生词:
villa:别墅。来自拉丁语vicus, 村庄,聚居区。
villain:村民,恶棍,流氓。
vicinity:街区。
oikos:家,屋子,聚居区。
ecology:生态学。
economy:经济学。
ecumenical:基督教宗教合一的,一般的,普通的。
Greenwich:绿色村庄,格陵尼治天文台。
Sandwich:沙村,沙堡,三明治。
diocese:主教教区,来自希腊语dioikesis,来自dia-,穿过,oikos,屋子,聚居区。
parochial:来自拉丁语parochia, 来自希腊语paroikos,来自para-, 在周围,oikos, 屋子,聚居区。
parish:教区,堂区,行政小区,来自拉丁语parochia,教区,堂区。