趣词首页 公众号 小程序

university(大学):中世纪欧洲教师和学生组成的自治社团

英语单词university所代表的现代大学源自欧洲的中世纪大学。在中世纪时期,欧洲教会成为古代文化的主要承担者和传播者。在12、13世纪期间,一些教会牧师走上街头,向民众宣讲自己的研究心得,成为最早的讲师。其中那些富有真知灼见而又口才出众的讲师周围逐渐聚集了一批学生,定期前来听课。一些知名大教堂所在地区形成了知名的学术中心,拥有多名教师和数百名学生。随着人数的增加,为了保障自己的权利,教师和学生自发组成社团,明确双方的权利义务,和其他行业协会类似。这种社团在拉丁文中被称为“universitas magistrorum et scholarium”,意思是“community of masters and scholars”(专家学者社团),简称universitas,意思是“团体、集合体”,源自universus(整体,英语单词universe的来源),1228年在教皇颁布的敕令首先使用。这就是英语单词university的来源。

1087年,意大利建立了第一所正规大学博罗尼亚大学,它是欧洲最著名的罗马法研究中心。随后,欧洲各地相继出现了大学。其中源自巴黎圣母院附属学校的巴黎大学是中世纪大学的杰出代表,成为欧洲各国学生云集的中心,鼎盛时期师生人数多达5万人。1167年,英国国王禁止英国学生入读巴黎大学,因此1168年一批巴黎大学的学者来到英国创办了牛津大学。1209年,牛津大学部分学者分离出来创办剑桥大学。

作为拥有特许状的社团,欧洲中世纪的大学享有高度的自由,实行完全的自治。教者可以自由的讲授,学生可自由的研究,允许大学师生结社、罢课、罢教,自由安排课程、聘请教师或享有迁移权、行乞权、免纳捐税、平时免受兵役和不受普通司法机关管辖等。这就是现代大学自治的渊源。不过,虽然不受世俗政权的干涉,但中世纪的大学都在不同程度上受到教会的控制,都必须开设神学方面的课程;而大学的教师也大多数都是传教士或基督徒。

university:[juːnɪ'vɜːsɪtɪ] n.(综合性)大学

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:university 词源,university 含义。

Crimplene:克里普纶(不易起皱的合成纤维织物)

商标名,来自Crimple Valley, 生产这种织物的公司所在地。-ene, 化学名词后缀。

Downing street:唐宁街,英国政府,英国首相

英国街道名,政府所在地,来自17世纪英国外交官George Downing.

dubnium(化学元素):杜(第105号元素)

来自其发现城市Dubna, 俄罗斯核研究所所在地。由于该元素属于过渡金属之一,因此它对应的汉字的准确写法是左边是一个金字旁“钅”,右边是一个杜甫的“杜”,即“钅杜”,只是该字目前在电脑上显示不来。

dumdum:达姆弹

来自Dum-Dum, 印度西孟加拉邦地名,原英国兵工厂所在地,其生产的达姆弹因为对人体产生比普通子弹更大的创伤而被国际公约组织在1899年禁止使用。

Holyrood:苏格兰议会和政府

来自苏格兰语Holyrood,即Holy Rood,十字架。现该词为苏格兰首府爱丁堡地名,苏格兰议会和政府所在地,后代指苏格兰议会和政府。比较Number Ten.

locale:发生地点,地场

来自locus,所在地,地方。

locus:所在地,场所,中心

来自拉丁语locus,地方,位置,来自PIE*stel,站立,放置,词源同stand,stall,install.引申词义所在地,场所,中心。拼写比较ring,来自PIE*sker,围,转。

manhattan:曼哈顿鸡尾酒

来自美国纽约市所在地Manhattan岛。通常认为因该鸡尾酒于纽约市Manhattan Club首次调制成功而得名。

laconic:简洁的,精练的

希腊伯罗奔尼撒半岛( Peloponnesus)东南部有个畜牧山区叫做Laconia,原为古希腊著名奴隶制城邦斯巴达(Sparta)的所在地。古时候该地区的人(即Laconians)曾“说话简洁,措辞精练著称于世。

hallmark:金银纯度标记,质量标记

hallmark的来源可以追溯到英王爱德华一世(Edward I)时代。1300年爱德华一世下令,凡金银制品来打上伦敦金业公会(Goldsmiths' Company of London)的纯度印记均不得出售。打印记的工作是在该公会的所在地Goldsmiths' Hall进行和完成的,因此金银纯度印记就被称为hallmark,并一直沿用至今。hallmark 一词现还被用以指“(任何商品上的)质量标记”,乃至“标志”或“特征”。

the white house:白宫

“白宫”是美国首都华盛顿的总统府和政府的行政机关所在地。但“白宫”的名字是怎么来的呢?这要追溯到1812年。当时英国正同美国交战,英军占领了华盛顿,放火烧掉了一些房子,其中包括美国国会大厦和总统府。1814年,为了掩盖火烧留下的耻辱的痕迹,总统府的褐色石墙被涂成了白色。从此,“白宫”(the White House)就叫了起来。

poplin:府绸,毛葛

来自法语papeline,府绸,毛葛,来自拉丁语papalis,教皇的,词源同papa,pope.来自该纺织品原产地法国城镇Avignon,在1309-1408年教会分裂时期为教皇所在地。

Quorn:阔恩素肉

品牌名。来自该公司所在地Leicestershire village of Quorndon.

Greenwich:格林尼治

格林尼治(Greenwich,又译为“格林威治”)在英语中是由green(绿色)和wich(住宅)组成,意为“绿色的住宅、绿色的村庄”。对英国地名进行研究会发现,在英语地名中凡是-wich,-wick,-wike,-ick和-ich等地名积极构词成分都来源于古英语词wic,意为“住宅”;而对英国地名读音研究发现,多数与wich,wick构词成分组成的地名在近代英语中“w”都不发音,为此Keswick译为“凯西克”、Winwick译为“威尼克”、Greenwich译为“格林尼治”、Horwich译为“霍里奇”、Harwich译为“哈里奇”、Woolwich译为“伍利奇”。

由于伦敦上空的烟雾和灯光污染严重,皇家格林尼治天文台于1948年不得不搬至英格兰东南部东萨塞克斯郡赫斯特蒙苏,1990年又迁至目前的所在地剑桥,名称仍叫皇家格林尼治天文台。伦敦格林尼治天文台原址则变成了一座博物馆,改称为“皇家天文台旧址”,成为了旅游胜地。它以本初子午线的标志所在地,古老的精确时钟和精密的天文观测仪器,以及其他辉煌的天文学成就,每年吸引着来自世界各地的大量游客。在子午馆里,有一条镶嵌在大理石中间的铜线,这就是著名的划分地球经度的本初子午线。铜线两边,分别标注着“东经”和“西经”。到此观光的游客,常常脚踏铜线两侧拍照留念,以示身跨东西两半球。

Greenwich:格陵尼治(字面含义“绿色的村庄”)。

Sandwich:三明治(字面含义“沙村,沙堡”)。

Allegheny Plateau:阿勒格尼高原

也作亚利根尼高原,阿巴拉契亚山的一部分,顺便说下这个阿勒格尼。虽然阿巴拉契亚山已经不再叫阿勒格尼山,但它中北部的一片高地(匹兹堡所在地以东)还保留了阿勒格尼的名字。它的词源是阿巴拉契亚山北部的部落——勒纳普部——的语言,最初是阿勒格尼河的名称。勒纳普部的传说里,在很早以前,这条河的河边有一个很强大的部落叫做阿勒格维(Allegewi)。勒纳普人的祖先经过努力,最终击败并驱逐了那个部落。为了纪念这场胜利,他们把这条河叫做阿勒格尼河。后来英国人和法国人知道这个故事后,也就将这条河流的名字传承了下来,并把阿巴拉契亚山命名为阿勒格尼山。后来阿勒格尼山这个名字被传播更广的名字阿巴拉契亚山取代。但是宾州西部阿勒格尼河附近的那片高地仍然被叫做阿勒格尼高原。

Cheyenne:夏延

怀俄明州的最大城市。Cheyenne这个词就直接是搬用了以前生活在美国中部大平原上的强大原住民部落——夏延族(Cheyenne Nation)的名字。然而夏延所在地曾经并不是夏延族所控制区的核心区,而是归属于阿拉帕霍部。夏延族和大平原北部的拉科塔部、达科他部等其他部落结成了一个大联盟。生活在怀俄明南部和科罗拉多北部山地的阿拉帕霍部则是夏延部最铁的盟友。美国修筑太平洋联合铁路经过此地,在铁路和河流Crow Creek(现名为苏族河Sioux River)交叉处建立了一座建设指挥中心。虽然阿拉帕霍部和夏延人等原住民很多都对白人有防备,但还是有附近各部落的一些原住民就涌入了这个区域,在指挥中心附近建立了小村落,后来迅速发展为一个小城。由于夏延族是那时最有实力的部族,因此这个小城没被叫做阿拉帕霍,而被叫做了夏延。