趣词首页 公众号 小程序

intelligence(智力):辨识并从中选择的能力

在现代科学中,“智力”(intelligence)是一个很复杂的概念。它到底包 含那些能力,如何测量,如何培养,到现在一直充满争论。但古代西方人可没想得这么复杂,他们所说的intelligence很简单,就是辨识区分事物从而 做出正确选择的能力。英语单词intelligence来自拉丁语intelligere,由inter(在其中)+legere(选择)构成,字面意思 就是“从中选择”。由此可见,intelligence的基本含义就是能帮助人辨识事物、做出明智选择和决策的东西。因此,intelligence还可 以表示“情报”,因为情报是信息的分析处理产物,可以帮助人们做出明智选择和决策。我们常说的“商业智能”(business intelligence)就很好地体现了intelligence的基本含义,它的实质就是通过对信息的分析处理,获取到某种 intelligence,这种intelligence既可以理解为“情报”,也可以理解为“智能”或“智慧”。

单词intellect与intelligence同源,都可以表示“智力”,不同的是,intellect还可以用来表示“知识分子”。

intelligence:[ɪn'telɪdʒ(ə)ns] n.智力,理解力,智能,情报

intellect:['ɪntəlekt] n.智力,理解力,知识分子,智力高的人

intellectual:[,ɪntə'lɛktʃuəl] adj.智力的,聪明的,理智的n.知识分子,凭理智做事者

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:intelligence 词源,intelligence 含义。

Humint:情报收集,谍报工作

缩写自human intelligence,收集人力信息的情报机构。

deep throat:深喉;匿名内情提供人

Deep Throat原为1972年美国一部性爱电影的片名,也是片中女主角的绰号。1972年“水门事件”(Watergate)被揭露后,报道和揭露该事件的《华盛顿邮报》两记者Carl Bernstein和Bob Woodward将Deep Throat用作内情提供者的代号。 根据Deep Throat提供的绝密情报,这两位记者进行了多方面的秘密调查。 他们的调查性报道轰动了美国,因此在1973年5月7日被授予了普利策奖(Pulitzer Prize)。 他们始终不肯披露 Deep Throat的真实身份,虽然时事评论员也举出了一些可能性最大的政府高官,也有人猜测所谓 Deep Throat纯属子虚乌有,它只是无法解释的种种推测的一个掩护。 直到33年后,神秘的 Deep Throat才被公诸于众,此人就是当时联邦调查局的第二号人物Mark Felt。Deep Throat一语通常被直译为“深喉”,原本不太引人注意,经这两位记者一用,在报纸、 电视上频频出现,尤其是在1972年至1974年这两三年间,最后竟然跻身于英语词语行列,被用来喻指“匿名揭发组织内部非法活动的人”或“秘密情报来源”,首字母也由大写变为小写。

mole(鼹鼠、双面间谍):间谍小说中双面间谍的代称

mole本来指的是“鼹鼠”,一种穴居地下的小型哺乳动物。鼹鼠高超的掘洞技能给人们留下了深刻印象。早在17世纪时,就有人使用mole一词来表示卧底,但这种用法并不普遍。1974年,英国著名间谍及间谍小说作家约翰•勒卡雷(John le Carre)在其著名间谍小说《铁匠、裁缝、士兵和间谍》,用mole来表示打入敌人情报系统内部的双面间谍,从而使得该词深入人心,成为“双面间谍”、“卧底”的代名词。

mole:[məʊl] n.鼹鼠,痣,双面间谍,卧底