hob:小妖,捣乱,恶作剧
来自中古英语Hob,小妖精,来自人名Robin的昵称。引申词义捣乱,恶作剧。比较old Nick,妖怪,来自人名Nicolas昵称。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:hob 词源,hob 含义。
mischief:淘气,恶作剧,恶意,伤害
mis-,坏的,错的,不好的,-chief,头,词源同captain,chief.此处用于比喻义发生,露头,即坏事发生的苗头,不幸,厄运,恶意,伤害。后词义弱化为指小孩淘气,恶作剧。
mischievous:顽皮的,捣蛋的
来自mischief,淘气,恶作剧。
quiz:测验
quiz可以指课堂上的“测验”、“小考”等,比test(测验)还要小些;也可指广播、电视节目等中的“智力测验”、“一般知识测验”等。如Follow Me(《跟我学》,BBC的电视教学节目)中的“London Quiz”(伦敦知识测验)
据说“quiz”一词是18世纪末爱尔兰共和国首都都根据柏林一家剧院的经理James Daly创造的。一天,他和别人打赌说他可以在一夜之间造出一个新的、毫无意义的、却又不能为人们接受的词来。他花钱雇了一些顽童,连夜在都柏林城中的每一面墙壁上用粉笔写上“quiz”的字样。第二天一早,人们发现了这个词,但谁也不知道它的含义是什么,于是这个毫无词义的“quiz”不久就有了“智力测验”、“恶作剧”等词义。
achieve:完成,获得
achieve 完成,达到,获得
achieve似乎是个简单的次,但是其历史却相当复杂,说来有点令人难以置信。它源于拉丁短语 ad caput venire 'come to a head'(达到顶点)。古罗马人有时用此语来表示‘死’。以后古法语借用了此语的前半部ad caput, 并据此造了动词 achever 'finish'(完成)。该词进入英语后,形式作achieve。在乔叟时代,甚至一直到了莎士比亚时代achieve仍被用以表示“死”或“杀死”。莎翁在《亨利五世》中就把achieve用于此义。亨利王对法国使臣蒙乔(Montjoy)说了这样一句话:"Bid them achieve me and then sell my bones."(叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。)(第4幕第3场)此意后来逐渐消失,在现代英语中achieve通常表示“完成”、“实现”、“达到”等义。另有几个英语单词,如chief(首领,主要的),mischief(恶作剧)等,同achieve有亲缘关系,因为他们也源自拉丁语caput(头)。
prat:笨蛋,蠢驴,屁股
词源不详,可能来自中古英语prat,恶作剧,欺骗,来自古英语praett,欺骗,诡计,浮夸,耍诈,来自Proto-Germanic*prattuz,夸夸其谈,吹牛,拟声词,词源同prate,pretty.后词义可能由欺骗的施动者变为欺骗的受动者,引申词义笨蛋,蠢驴等。俚语屁股最早出现于16世纪,可能来自不同词源。
daphne:月桂树,达芙妮
Daphne(达芙妮)是太阳神(Apollo)所爱恋的美女,喜欢恶作剧的爱神丘比特(Cupid)用金箭射中了Apollo,用铅箭射中了Daphne,金箭点燃爱情,铅箭熄灭爱情。这样,Apollo追求,Daphne逃避,最后Daphne无处可逃,化作了月桂树。Apollo悲痛万分,发誓要永远怀念她,让人们纪念她。Apollo司音乐、诗歌等,因此古罗马人便用月桂树枝条编成冠冕,奖励音乐、美术、体育竞赛和作战的胜利者,“桂冠”就成了优胜的标志和荣誉的象征。Laurel(月桂树)是一种可供观赏的常绿乔木,树叶互生,披针形或者长椭圆形,光滑发亮;花带黄色,伞形花序.laurels指用月桂树叶编成的"桂冠".古代希腊人和罗马人用月桂树的树叶编成冠冕,献给杰出的诗人或体育竞技的优胜者,作为奖赏,以表尊崇.这种风尚渐渐传遍整个欧洲,于是laurels代表victory, success和distinction.
欧洲人这种习俗源远流长,可上朔到古希腊神话.相传河神珀纳斯(Peneus)的女儿达佛涅(Daphne)长的风姿卓约,艳丽非凡.太阳神阿波罗为她的美所倾倒,热烈追求她,但达佛涅自有所爱,总是逃避权利很大的太阳神的追求.一天,他俩在河边相遇,达佛涅一见阿波罗,拔腿就跑,阿波罗在后边穷追不舍,达佛涅跑得疲乏不堪,情急之下只好请她父亲把她变成一株月桂树.阿波罗非常感伤,无限深情地表示:“愿你的枝叶四季长青,装饰我的头,装饰我的琴,让你成为最高荣誉的象征”.他小心得将这株月桂树移植到自己神庙旁边,朝夕相处,并取其枝叶遍成花冠戴在头上,以表示对达佛涅的倾慕和怀念. 他很痴情的对月桂树说: 「你虽然没能成为我的妻子,但是我会永远爱著你。我要用你的枝 叶做我的桂冠,用你的木材做我的竖琴,并用你的花装饰我的弓。同时,我要赐你永远年轻 ,不会老。」
Pan:丑陋吓人的牧神潘
希腊神话中有一个叫做潘(Pan)的牧神,掌管山林、田园和羊群。他长相奇特,上半身是人,下半身是羊,头顶还长着羊角。据说,他刚出生时,母亲看见他这副怪模样,吓得大叫一声就逃走了。神使赫尔墨斯收养了他,还经常带他到诸神所在的奥林巴斯山上玩。潘虽然长得丑陋,但性格很好,诸神都很喜欢他,因而得名为Pan,在希腊语中就是“所有”的意思。他和其它的森林之神及仙女在山林之间闲游,过着逍遥自在、无拘无束的生活。因此,英语习语a freedom of Pan表示“无拘无束、逍遥自在”的意思。
潘神喜欢搞恶作剧。他常常躲在隐蔽处,蓦地跳出,用丑陋的面目把路人吓得魂不附体。他还会发出怪异的叫声,令人感到毛骨悚然,胆战心惊。这种恐惧感就称为“潘神之惧”(Panic fear)。传说希波战争中,希腊人在马拉松战役中取得胜利就是因为潘神把波斯军队吓得惶恐而逃的。英语单词panic就源自“潘神之惧”,原本是个形容词,后来逐渐变成名词和动词。
在罗马神话中,与潘神对应的有两位神祇,一位叫做法乌努斯(Faunus),一位叫做希尔瓦努斯(Sylvanus),他们都掌管农林畜牧。与法乌努斯(Faunus)同源的英语单词有fauna(动物区系),与希尔瓦努斯(Sylvanus)同源的英语单词有sylvan(森林的)、savage(野人,森林里的人)
panic:['pænɪk] n.恐慌、惊慌vt.使恐慌vi.感到恐慌adj.恐慌的
fauna:['fɔːnə] n.某区域的动物群,动物区系
sylvan:['sɪlv(ə)n] adj.森林的,农村的
savage:['sævɪdʒ] n.野人,未开化的人adj.野蛮的,残酷的,荒凉的
ragging:嘲笑,捉弄
来自rag,嘲笑,捉弄。常用于指比较严重的校园恶作剧。参照印度电影《三个傻瓜》。
quiz(小测试):为打赌而创造的单词
据说“quiz”一词是18世纪末都柏林某剧院经理创造的。他和别人打赌说他可以一夜之间造出新词来。他雇了一些顽童连夜在城中所有墙壁上写上“quiz”的字样。第二天人们发现了这个词,但谁也不知道它的含义,于是这个“quiz”不久就有了“智力测验”、“恶作剧”等词义。这个词虽然中文也常常翻译为“测试”,但它并不是指那种正规的考试(test),而是各种游戏场合的小测试,如心理测试、电视节目中的小测试。
quiz:[kwɪz] n.小测试,恶作剧
ragging:嘲笑,捉弄
来自 rag,嘲笑,捉弄。常用于指比较严重的校园恶作剧。参照印度电影《三个傻瓜》。