drawing-room(客厅):女宾退出饭厅后待的地方
从前小学生学习英文的时候,学到drawing-room这个词,大概都会觉得奇怪:drawing是绘画,drawing-room该是绘画室,为什么却是“客厅”呢?莫非英国人喜欢在客厅里绘画?
其实drawing这里不是指绘画,而是withdrawing(退出)的缩写。古时英国人宴客之后,女主人会和所有女客人一起退出饭厅(dining-room),让留在饭厅里的男人可以痛痛快快抽烟喝酒,或者说些很可能“妇女不宜”的话。妇女“退出”之后坐下来闲聊的地方,当然就是withdrawing-room了,后来缩写为drawing-room,其实就是客厅。
今天,男女平等呼声响亮,drawing-room这个词在“性别歧视”指责之下是日渐式微了。在英国,不少人已经把drawing-room改称为sitting-room;在美国,客厅一般叫做living-room。
drawing-room:n.客厅,休息室
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:drawing-room 词源,drawing-room 含义。
convent:女修道院
con-, 强调。-ven, 走。走到一起修道的地方,在18世纪以前并没有性别限制。
fair sex:女性
比喻用法,即美丽的性别。
unisex:不分男女的,单性别的
un-, 一,词源同unit,sex, 性别。用来指没有性别限制的场所和地方。
heterosexual:异性恋
hetero-,相异的,sex,性别。引申词义异性恋。
homosexual:同性恋的
homo-,相同的,sex,性别。即同性别的,后来被心理学家用来指同性恋,并逐渐代替sexual inversion.值得指出的是,该词本身在过去长期不为其它心理学家所接受,认为这个杜撰出来的词没有准确传达出同性恋这一词义。
intersex:雌雄同体
inter-,在内,在中间,相互,sex,性别,性特征。即两种性别之间的或同时兼具有两性特征的。
bachelor:单身汉,单身
该词用来指“单身汉”并不是太久远以前的事。早先它一度指“单身者”,不分性别。英国剧作家、诗人、评论家琼森(Ben Jonson,L572?- 1637)在他的喜剧《有魅力的女人》(The Magnetic Lady,I632)中就用了bachelor一词指“单身女人”。该词源自古法语bachelor(青年人),中世纪拉丁词baccalaris(佃农)。从其最早词源来看,bachelor带有“生手”的含义。这也反映在它的另一词义“学士(学位)”上。在当代英语中,由于妇女运动的影响,bachelor的用法有了些变化,它常被用作定语,表示“单身”,如bachelor girl/woman(单身女子,独立生活的未婚女子),bachelor mother(单身母亲,未婚母亲)等。从bachelor还派生出bachelorette 一词,意指“年轻的单身女子”。
alphahetism:对姓氏按首字母顺序排列在后的人的歧视
在汉语中人名常以姓氏笔划为序,而在英语中人名则按姓氏首字母顺序排列。Atkinson,Brewer,Collins等以A,B,C为首字母的姓氏总是排列在Unwin,Vernon,Walker,Young等以U,V,W,Y为首字母的姓氏前,在名单中如此,在电话和地址簿里亦然,甚至对求职者的面谈、对学校考生的面试以及通知也几无例外。姓氏排列在后的人认为,这是对他们的歧视。这种做法使他们觉得自己总处于不利的地位,要承受更多的心理压力。于是人们仿racism(种族歧视)和sexism(性别歧视),把-ism加在alphabet(字母表)一词后面,构成alphabetism,用以表示“对姓氏按苜字母顺序排列在后的人的歧视”n(参见ableism,ageism)
Ableism:对残疾人的歧视
这是20世纪80年代出现的新词,仿racism(种族歧视)和sexism(性别歧视)类比构成,用以表示“对残疾人的歧视”。 (参见ageism)
ageism:对老年人的歧视
ageism 对老年人的歧视
该词是医学博士Robert Butler出任老年研究所(the Institute of Aging)所长时按racism(种族歧视);sexism(性别歧视)二词类比杜撰的,用以表示“对老年人的歧视(尤指在就业和住房方面)”,有时亦指“对某种年龄的人的歧视”。其中一个极端的事例发生在1986年。据当时报纸披露,日本日立公司(Hitachi)设在威尔士的一家工厂试图安排35岁以上的工人提前退休。
shyster:讼棍;奸诈之徒
纽约曾有一份专注于监狱和法庭新闻的周刊,其主要撰稿人叫Mike。Mike的文章攻击过很多无资质且不自律的假冒律师。有次一个叫Cornelius的冒牌律师找到Mike,要求Mike再写文章时,将其它诉棍们称为shyster以与自己区分。词源角度,shyster实际与shit(屎)有关。
后缀-ster本来是与阳性执事者后缀-er如worker等相对的阴性形式,但对女性的歧视使得-ster后缀现在的性别侧重消失,反而强调了贬义。如:
gangster: ['gæŋstə] n.歹徒。
gamester: ['ɡeɪmstə] n.赌徒。
punster: ['pʌnstə] n.爱说俏皮话的人。
但在spinster ['spɪnstə] n.老姑娘等单词中能见到其古意。
seamstress:女裁缝
来自古英语 seamestre,女裁缝,来自 seam,裁缝,-ster,表阴性,词源同 spinster.后该词性别指 示逐渐消失,为避免歧义,又附加后缀-ess,表阴性。
sex:性,性别
来自拉丁语 sexus,性,性别,可能来自 secare,切,劈,分开,词源同 Saxon,saw,segment.
sexism:性别歧视
sex,性别,-ism,主义,思想,词源同 ageism,老年歧视。
sexist:性别歧视者
来自 sexism,性别歧视,-ist,人。
speciesism:物种歧视
species,物种,-ism,歧视,模式同 sexism,性别歧视。一种认为人比动物重要,因此可以虐待 动物的思想和行为。
transgender:变性的,导装的
trans-,转移,转变,gender,性别。
transsexual:变性的
trans-,转变,sex,性,性别。
unisex:不分男女的,单性别的
uni-,一,sex,性别。用来指没有性别限制的场所和地方。