Adam's Apple:喉结
亚当是圣经中人类的始祖,而苹果的历史比人类的历史还悠久。在世界各文明古国的民间故事和神话传说中,苹果都是受人喜爱的一种果实。英语中有个谚语: An apple a day keeps the doctor away. 但据圣经故事上说,苹果也给人类带来了麻烦,男人的喉结就是因吃苹果引起的。
《旧约·创世纪》第3章讲到人类的起源,传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸(Eden)建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种“禁果”就是apple. 后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑,不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在喉中,不上不下,留下个结块,就叫“亚当的苹果”。
两人吃了这果子后就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告诫而被逐出伊甸园。从此,亚当就永远在脖子前端留下“喉结”,作为偷吃禁果的“罪证”。上帝还惩罚亚当“必须汗流满面才能糊口”。
不过也有人说是正当亚当吃苹果的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Adam's Apple 词源,Adam's Apple 含义。
bound:边界,束缚,有义务,弹
同源词:bind词组/短语:be bound to do 一定,必定be bound for 准备前往;在前往…的途中
fail:失败,不及格;衰退,减弱
英语fail, fallacy, fallible, false和fault均来源于拉丁语动词fallere,其原始意义是“欺骗”,发展为“蒙骗人的希望,使人失望”;其在通俗拉丁语中的后裔fallire(缺陷,失败)进入古法语为faillir,即为英语fail的词源。古法语faillir在盎格鲁-诺曼语中为failer,是英语failure的词源。
同源词:fallacy, fallible, false, fault, failure词组/短语:without fail 必定,一定
waterloo(惨败):拿破仑惨遭失败的比利时小镇滑铁卢
滑铁卢(Waterloo)是比利时的一个小镇,在比利时首都布鲁塞尔以南大约二十公里。1815年,在比利时的滑铁卢,拿破仑率领法军与英国、普鲁士联军展开激战,法军惨败。随后,拿破仑以退位结束了其政治生涯。从此以后,滑铁卢(Waterloo)的名字响彻世界。即使对它毫不了解的人也常常把它的名字挂在嘴边,说起某人在某场官司或某场比赛中遭到失败时,就必定会说,某某遭遇了滑铁卢。
Waterloo:[,wɔ:tə'lu:] 滑铁卢,惨败,致命打击