bend(弯曲):给弓绑上弓弦
单词bend的本意是“给弓绑上弓弦”。给弓绑弓弦的时候,弓会被压弯。所以bend的意义后来逐渐演变为“使弯曲,使屈服”。但从单词的拼写上,我们还能看出bend与含有“捆绑”含义的单词bond、band、bind很像,因为它们都是同源单词。
bend:[bend]vi.弯曲,屈服vt.使弯曲,使屈服n.弯曲
bond:[bɒnd]vi.结合,联系在一起vt.使结合n.结合,约定,债券
band:[bænd]vi.用带绑扎n.乐队,一群,带,波段
bind:[baɪnd] vi.结合,装订,有约束力vt.绑,装订,包扎n.捆绑,困境
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bend 词源,bend 含义。
bandy(来回投掷):11人制冰上曲棍球比赛
英语单词bandy的本意是一种早期的冰上曲棍球比赛,中文中一般译为“班迪球”。班迪球最早流行于荷兰。19世纪中叶在英国和挪威、瑞典、俄罗斯等国迅速兴起。1955年在瑞典、芬兰、挪威和苏联等国家的倡议下召开代表大会,成立了国际班迪球联合会成立,并制订统一的比赛规则。班迪球与冰球(hockey)类似,最大的不同是班迪球的每队人数为11人,而冰球为5人。
班迪球使用的球棍和曲棍球球棍类似,所以单词bandy一词含有“向外弯曲的”之意,如bandy-legged意思就是“罗圈腿的”。又由于在班迪球比赛中,球被选手打来打去,所以bandy又逐渐衍生出“来回投掷、打来打去、传递、散播”等多种含义。
bandy:['bændɪ] n.班迪球,11人制冰山曲棍球adj.向外弯曲的,外翻的vt.来回投掷,打来打去,传递,散播
bandy-legged:adj.罗圈腿的
bandy gossip:散布流言蜚语
bandy about:散布,反复提及
bandy words with:口角,斗嘴抬杠
bandy blows:互殴
grape(葡萄):采集葡萄的钩子
在英语中,葡萄酒是wine,葡萄藤是vine,为什么葡萄偏偏是grape呢?原来,在古英语中,葡萄本是winberige(wine berry),后来才被来自古法语的grape取代。而grape源自古日耳曼语krappon,本指采集葡萄的钩子,其根本词义是“弯曲”。与此同源的英语单词还有grapnel(抓钩)、crumple(使起皱)、crimp(使卷曲)、cramp(抽筋)、cripple(跛子)。
grape:[greɪp] n.葡萄,葡萄酒,葡萄树
Diana(戴安娜):罗马神话中的月亮女神
戴安娜(Diana)是罗马神话中的月亮及狩猎女神,奥林巴斯十二主神之一,等同于 希腊神话中的阿耳忒弥斯(Artemis),是天神朱庇特与暗夜女神勒托所生的女儿,阿波罗的孪生姐姐。她还是古希腊罗马神话中的三个处女神之一,是女性 纯洁的象征,因此深受闺中处女的崇拜。她热爱自然,喜欢狩猎,是身手敏捷的女猎手。她的标志是戴在头上的一轮弯月。
据说戴安娜及阿波罗的母亲勒托生产时,花了9天9夜才生出戴安娜,而戴安娜一出生就帮助母亲接生了她的弟弟阿波罗。因此戴安娜还是助产女神。
在她三岁时,父亲朱庇特要送她礼物,戴安娜选择了永远的贞洁、箭囊、同弟弟一样的神职,以及远离人间的山林等。正如阿波罗常常被人们与太阳神赫利俄斯混同,戴安娜也往往被人与满月女神卢娜(Luna,相当于希腊神话中的塞勒涅)混同。
传说,有一回,戴安娜狩猎后,在一股清泉旁休憩沐浴。没想到一个名叫阿克特翁(Actaeon)的猎人误闯了进来,看见女神迷人的胴体,惊得目瞪口呆。又羞又恼的女神将他变成了一头鹿,被自己的猎犬咬死。
在英语中,Diana是一个很常用的女性名字,如著名的戴安娜王妃。这个名字往往使人联想到一位美丽、高贵的金发女性。
Diana:[daɪ'ænə]n.戴安娜,月亮女神,抱独身主义的女子
ell(厄尔):古代用来量布的长度单位
英语单词ell(厄尔)是个长度单位,在古代通常用来丈量布匹,表示“一胳臂长”。具体长度各处不同,与测量者胳臂的长度及测量方式有关,在英国都铎王朝时期被定为45英寸、114厘米。ell一词现在已经很少使用,但与ell有关的一个词却很常见,那就是elbow(肘部),由ell+bow(弯曲)组成,意思就是“胳臂能够弯曲的部位”,即肘部。
ell:[el] n.厄尔(测量单位)
elbow:['elbəʊ] n.肘部,弯手vt.推挤,用肘部推开
bout:一圈
发音释义:[baʊt] n.一圈;(拳击比赛)一回合;一阵;(疾病)一次发作;一起(事件);一巡(酒)
词源解释:bout←中古英语bught←古英语byht(一次拐弯)。现在用来表示各种活动中的“一圈”。
bent:爱好
发音释义:[bent] n.爱好,嗜好adj.弯曲的,决心的
词源解释:bent是bend(弯曲)的过去式和过去分词
bent表示为…而折腰,为…而倾倒,故衍生出名词“爱好、嗜好”之意。
awry:歪曲的
发音释义:[ə'raɪ] adj. 错误的;扭曲的adv. 歪曲地;歪斜地;错误地
结构分析:awry = a(处于…状态)+wry(扭曲的)→扭曲的
词源解释:wry←古英语wrigian(转、弯曲)←原始日耳曼语wrig
同源词:wry(歪曲的、歪斜的;扭曲)
趣味记忆:wry→谐音“歪”→歪曲的
arch:拱形
发音释义:[ɑːtʃ] n. 弓形,拱形;拱门vt. 使…弯成弓形;用拱连接vi. 拱起;成为弓形
词源解析:arch←拉丁语arcus(弓)←原始印欧词根arku(弯曲的)
同源词:arc(弧度),arcade(拱廊)
衍生词: archy(拱形的),archer(弓箭手)
apostrophe:撇号
发音释义:[ə'pɒstrəfɪ] adj. 撇号;单引号;省略符号
结构分析:apostrophe = apo(离开)+ strophe(拐弯)→避开→省略→省略符号、撇号
词源解析:strophe←希腊语strephein(拐弯)
背景知识:撇号(’)在英语中表示省略若干字母,如isn’t = is not,we’ll = we will。’s表示所有关系,其实也是一种简略表示。
angular:有角的
发音释义:['æŋgjʊlə] adj. [生物] 有角的;生硬的,笨拙的;瘦削的
结构分析:angular =angul(角)+ar(形容词后缀)→有角的
词源解析:angul←古高地德语angul(角)←原始印欧词根ang/ank(弯曲)
同源词:angle(角度)
衍生词:triangular(三角形的),biangular(双角的),angularity(角状)
anchor:锚
发音释义:['æŋkə] n. 锚;抛锚停泊;靠山;新闻节目主播v. 抛锚;使固定;主持节目
结构分析:anchor =anch(弯曲、勾)+or(名词后缀)→带钩的装置→锚
词源解释:anchor←希腊语 ankyra(锚、钩)←原始印欧词根ank/ang(弯曲)
同源词:ankle(踝关节←腿弯曲的部位),angle(角度←线条弯曲形成)
衍生词:anchorman(新闻节目主持人),anchorage(停泊费、锚地)
allude:暗指
发音释义:[ə'l(j)uːd] vi. 暗指,转弯抹角地说到;略为提及,顺便提到
结构分析:allude = al(=ad,去)+ lude(戏弄)→嘲笑→暗讽→暗指
词源解释:lude←拉丁语ludere(=play,戏弄、欺骗)
同源词:ludic(爱开玩笑的),ludicrous(荒唐可笑的),illude(欺骗),illusion(幻觉),collude(勾结),collusion(勾结),delude(哄骗),prelude(前奏)
衍生词: allusion(暗示),allusive(暗指的)
adverse:相反的
发音释义:[ædˈvɚs, ˈædˌvɚs] adj. 不利的;相反的;敌对的
结构分析:adverse = ad(去)+ verse(相对)→相反的→不利的、敌对的
词源解释:verse←拉丁语versus(与…相对)←拉丁语vertere(转、拐弯)
同源词:versus(对抗),verse(韵文),adversary(对手),converse(交谈)
advertise:做广告
发音释义:['ædvɚtaɪz] vt. 通知;为…做广告;使突出vi. 做广告,登广告;作宣传
结构分析:advertise = advert(注意)+ise(动词后缀)→吸引…注意力→做广告;advert = ad(去)+vert(转)→转过来→注意
词源解释:vert←拉丁语vertere(转、拐弯)
同源词:advert(注意),divert(转移),convert(转变),avert(避免),pervert(堕落),advertisement(广告)
allotrope:同素异形体
词根allo, 异。词根trope, 转,见tropical, 热带(太阳转弯的位置),同词源turn. 石墨和钻石即属同素异形体。
anchor:抛锚
同ankle, 弯钩,脚踝,锚。
angle:角
来自词根ang, 弯。可能与anger同源。
ankle:踝关节
同angle, 角,弯。
arc:弧
来自PIE *arku, 弯,拱。