An Apple of Discord:争斗之源;不和之因;祸根
An Apple of Discord 直译为“引起纠纷的苹果”,出自荷马史诗 Iliad 中的希腊神话故事。
传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。
他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定 在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜 (Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯 (Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里 斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯 在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。
后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后——绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天 上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了“An Apple of Discord”这个成语,常用来比喻“any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute”等意义。
这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:An Apple of Discord 词源,An Apple of Discord 含义。
adjutant:副手
前缀ad-, 去,往。-jut,年青人,同young. 也就是年青人学习阶段需做的事情。
Bonfire Night:篝火之夜
又称Guy Fawkes Night, 英国历史上的重要的历史事件,来自1605年,一个叫Guy Fawkes的年青人策划炸毁当时的议会大厦。见电影《V字仇杀队》。这一事件也直接导致了单词guy的流行。
brunch:早午餐
来自breakfast和lunch的合成词,主要应用于现代社会不吃早餐的年青人。
young:年青的
来自PIE*yeu,生命力,年青的活力,词源同age,eon,juvenile.
youth:青年时期
来自PIE*yeu,生命力,年青的活力,-th,名词后缀,用做young的名词形式。
hippy:嬉皮士
来自hip,时髦的,时尚的。字面意思即时尚的人,用于指上世纪60年代拒绝西方主流生活方式的人的代称,常为留长发,衣着鲜艳,吸毒的堕落的年青人。
hygiene:卫生
来自希腊语hygieine techne,长寿艺术,健康生活,来自hygies,健康的,来自PIE*eyu-gwie,长寿,*eyu,长久,年青,词源同young,age,*gwie,生命,词源同vital,zoo. 后引申词义卫生。
impressionable:易受影响的
来自impression,影响。尤指年青人易受到的影响。
jawan:士兵,步兵
来自波斯语javan,年青人,词源同junior,young.引申词义步兵,士兵。
jocund:欢乐的,愉悦的
来自拉丁语iocundus,来自iucundus拼写变体,缩写自*iuvicundus,来自iuvare,帮助,帮忙,来自iuvenis,年青人,词源同young,juvenile,adjutant.其原义即年青人的,成长中的,帮忙的,帮助的,引申词义优雅的,让人愉悦的。后受拉丁词jocus影响,引申词义欢乐的,欢笑的。
junior:小的,青少年的,本科三年级
来自拉丁语junior,小的,缩写自juvenior,年青的,来自iuvenis的比较级,词源同young,juvenile.
Juno:朱诺
古罗马神话司婚姻女神,主神Jupiter之妻。可能来自拉丁语junior,年青的,词源同juvenile.
juvenile:青少年的
来自拉丁语iuvenis,青少年,青年,来自PIE*yeu,生命力,年青的活力,词源同eon,young,junior.
knave:无赖,恶棍,梅花杰克
来自古英语cnafa,小伙,仆人,来自Proto-Germanic*knabo,小伙,年青人,来自PIE*gnebh,压,压紧,来自*gen的扩大形式,压,弯,捏,成团,词源同knob,knead.其原义可能为一块木头,圆棍,年青人或培训期的骑士所持有的武器,而乡绅或贵族通常持刀剑。参照bachelor,年青人,词源同bacillus,杆菌。
knight:骑士,爵士
来自古英语cniht,小伙,年青人,侍者,来自Proto-Germanic*knehtaz,小男孩,仆人,来自PIE*gen,压,捏,成团,词源同knob,knave.词义演变参照knave.后约在12世纪用于指国王的随从或侍卫,并最终在16世纪成为军衔和贵族称号,即骑士和爵士。
lad:男孩,小伙
来自古英语ladde,步兵,年青的男仆,可能来自lead的过去分词,即被引导者,被带领的人,后用来指年轻的小伙。
lager lout:耍酒疯的年青人
lager,啤酒,lout,举止粗野的年青人。
litter lout:乱扔垃圾的人
litter,垃圾,lout,粗鲁的年青人。
maiden:少女,处女
来自古英语maegden,少女,处女,女仆,-en,小词后缀,来自Proto-Germanic*magadinom,少女,年青女子,来自PIE*maghu,少男,少女,未结婚的人。后仅用于指女孩,少女。