趣词首页 公众号 小程序

drug:药品,毒品

词源同dry, 干。原指干草药,香料等物品。俚语义毒品,麻醉药。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:drug 词源,drug 含义。

fennel:茴香

来自拉丁语fenum, 草,干草。进一步来自fecund, 多产,繁盛,因草的茁壮的生产力而得名。

wisp:小捆,小束

可能来自PIE*weis,弯,转,缠绕,来自PIE*wei的扩大形式,词源同wire,wine.用来指小捆,小束干草等。

hay fever:枯草热,花粉症

hay,干草,fever,发热,发烧。引申词义枯草热,花粉症。

hayloft:农舍顶部的干草棚

hay,干草,loft,阁楼。用于指古代农家放置草料的楼顶。

hayride:乘坐干草车出游

即乘坐干草铺就的马车出游,一种过去的交通方式。

haystack:干草堆

hay,干草,stack,堆。

haywire:捆草绳,紊乱,失去控制

hay,干草,wire,线,绳。即捆草的绳子,一不小心就会缠到一起,引申词义紊乱,失去控制。

cock:公鸡

cock乃古英语里就已存在的一个词,古英语作cocc,是通过模拟声音构成的。在英国英语cock指“公鸡”,但美国英语却代之以rooster.因在美国俚语cock乃禁忌词,指“阴茎”。由于同一原因,用于“龙头”、“旋塞”等义的cock被faucet所取代,haycock(圆锥形干草堆)被haystack所取代,还有cockroach(蜂螂)一词的前半部也被省略,仅以roach的形式出现。但另一方面舍cock的一类咒骂语,如cock-teaser,cock-sucker等,在美国英语中却相当流行。

fork:叉子

fork这个词,在古英语中写作forca,指的是叉干草等用的长柄叉。在餐桌上用的叉子据说是一位名叫Thomas Coryate的人在1601年意大利带到英国来的,他在意大利见别人在餐桌上用过这种叉子。英国人嘲笑他,说他出洋相,剧作家们还在他们的喜剧中送了他个绰号:“带叉子的施行家”。有一点可以完全肯定,17世纪这种餐叉的出现为改善饭食习惯、改变在餐桌上抓取食物的不卫生的方式向前迈出了可喜可贺的一步,因为在那以前用脏手抓取食物是很普遍的现象。

pitchfork:叉子,干草叉

来自中古英语pickfork,干草叉,词义受pitch(扔,抛)影响而使拼写俗化。

Buridan's ass:布里丹之驴

出自14世纪法国哲学家布里丹的寓言。有一头饥饿毛驴站在两捆同样的干草之间,居然不知吃哪边的干草才好,结果饿死了。比喻那些优柔寡断的人。

wisp:小捆,小束

可能来自 PIE*weis,弯,转,缠绕,来自 PIE*wei 的扩大形式,词源同 wire,wine.用来指小捆, 小束干草等。