album(相册):古罗马时期的白色公告板
古罗马政府每天在议事厅外的广场上,以手抄公告方式,向市民报道重大公事,如议案进程,审判结果等。这种手抄公告被历史学家称为“每日纪闻”(Acta Diurna),先后出版数百年之久,有人称之为“历史上第一份官方的报刊”。它其实是一块树立在广场中的木板,上面涂有白蜡,由专人每天在上面发布公告。这份最早的报刊在当时叫做album,本意是“白色”,是拉丁语albus(白)的中性形式,英语词根alb(白)也源自albus。
16世纪时,人们使用一种空白的本子来搜集名人的签名,并把这种本子也叫做album,意思就是“空白的本子”。19世纪,人们管相册、集邮册也叫做album,因为它们都是“空白的本子”。到了20世纪50年代,唱片问世后,人们管唱片也叫做album,因为唱片的封套很像一个album。
album:['ælbəm] n.相册,唱片集,集邮册,签名纪念册。记:alb白+um场所→空白之处→空白的本子
albino:[æl'biːnəʊ] n.白化病,白化病人
Alps: [ælps] n.阿尔卑斯山。记:alp=alb,白色的山
albumin: ['ælbjʊmɪn] n.白蛋白,清蛋白
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:album 词源,album 含义。
citizen(市民):居住在城市里的文明人
表示文明的英语单词“civilization”是单词civilize(使文明)的名词形式,单词civilize源自拉丁语civilis(英语为civil),表示“市民的”,civilis来自civis,意思是“市民”。civilis(即英语civil)有三个含义:1市民的;2公共事务的;3文明的,礼貌的。因为古希腊和古罗马时代只有市民才有政治权利,外地人和奴隶都不算市民,对公共事务没有发言权,所以civil含有“公共事务的”的含义。而且,相对于农民(peasant)来说,市民开化程度更高,更加文明,所以civil(市民的)就含有了“文明的”的含义,同时还表示“民用的”、“民事的”和“国内的”等意思。
英语中表示“市民”的单词是citizen,来自古法语citeien,由拉丁语civis(市民)辗转变化来的。古法语citeien的字面意思是“居住在cite里的人”。法语中的cite后来演变为英语单词city。古代只有市民才有政治权利,所以citizen既是“市民”,也是“公民”。
civil:['sɪv(ə)l; -ɪl] adj.公民的,民间的,民事的,民用的,文职的,有礼貌的。
civilize:['sɪvəlaɪz] v.使文明,教化,使开化,变得文明
civilization:[ˌsɪvɪlaɪˈzeɪʃən]n.文明
city:['sɪtɪ]n.城市,都市adj.城市的
citizen:['sɪtɪz(ə)n]n.公民,市民,百姓
civilian:[sɪ'vɪlj(ə)n]n.平民,百姓adj.民用的,平民的
civilization(文明):始于城市的人类文明观
在历史和考古学中,描述古代人类生活及其遗址时,常常涉及到“文明”和“文化”两个 词。在英语中,“文明”是civilization,“文化”是culture。有时候它们可以混用,人们往往分不清它们之间的差异。那么,它们之间的差 异到底是什么呢?其实很简单,在考古学上,出现了城市的就是civilization,没有出现城市的就是culture。表示文明的 civilization的词根是civil(市民的、城市的)。历史学家认为,人类修建城市,开始城市生活后才是人类文明的开始。在这之前,人们还属于 农业社会,所进行的活动就是culture,字面意思就是耕种、培育,也就是农业活动。英语单词cultivate(培养)与culture同源。
我们中国文明大约开始于夏末商初,因为在考古学上最早能发现的城市遗址就是这个时期,再往前所发现的统统是文化遗址,如仰韶文化、龙山文化、大汶口文化、红山文化、良渚文化等等。
civilize:['sɪvəlaɪz]v.使文明,教化,使开化,变得文明
civilization:[ˌsɪvɪlaɪˈzeɪʃən]n.文明,文化
culture:['kʌltʃə] n.文化,文明,培育,修养
cultivate:['kʌltɪveɪt] vt.耕种,培育,陶冶
cultivation:[kʌltɪ'veɪʃn] n.耕种,培育,教化,文雅
commune(公社):全体市民共同治理的自治城市
在欧洲封建时期,国家的土地被分封给各个诸侯。土地成了封建君主和领主的私人财产。后来,随着资本主义工商业的兴起,新兴资产阶级逐渐发展壮大。他们定居在城市里,通过赎买和战争手段从封建领主手中夺取了城市的主权,建立了由全体市民共同治理的自治城市。在法语中,自治城市这种组织机构被称为commune,来自拉丁语communis(共同的、公共的),表明自治城市的主权属于全体市民,而不是私人所有。
1871年,法国巴黎人民起义,推翻了资产阶级临时政府,建立了世界上第一个无产阶级政权的雏形——Paris Commune,中文译为“巴黎公社”。从此以后,commune(公社)成为社会主义国家的一种独特组织形式,新中国成立后也曾经历过建设“人民公社”的阶段。
源自拉丁语communis的单词还有community、common、communism等。
commune:['kɒmjuːn] n.公社,自治城市
communal:['kɒmjʊn(ə)l; kə'mjuː-] adj.公共的,公有的,公社的
community:[kə'mjuːnɪtɪ] n.社区,社会,共同体,团体
common:['kɒmən] n.普通,平民,公有地adj.共同的,普通的,一般的,通常的
communism:['kɒmjʊnɪz(ə)m] n.共产主义
communist:['kɒmjʊnɪst] n.共产党员,共产主义者adj.共产主义的
political(政治的):有关市民和城邦事务的
古希腊的政体是城邦制度。“城邦”源于希腊文polis,本意是city(城市),因为是一城一国,故译为“城邦”。公元前8世纪至公元前6世纪,古代希腊城邦制度开始形成。在氏族社会组织逐渐解体的基础上,希腊各地相继形成了200多个城邦。古代希腊城邦一般是以一座城市为中心、连带周边乡村地区而形成的独立国家,以小国寡民为基本特征。它们的国土面积一般只有百余平方公里、人口数万,最大的城邦8000多平方公里国土、数十万人口。
英语单词political来自拉丁语politicus,后者来自希腊语politikos,字面意思是“与polites(citizen,市民)有关的”,而polites来自polis(城市,城邦)。因此political(政治的)原意就是“与市民、城邦事务相关的”。与它同源的单词politic则表示政治活动所需要的性格特征,如精明、审慎、讲究策略。
political:[pə'lɪtɪk(ə)l] adj.政治的,党派的
politic:['pɒlɪtɪk] adj.精明的,有策略的,审慎的
politics:['pɒlɪtɪks] n.政治,政治学,政治活动
civil(有礼貌的):文明程度高于农民的市民
英语单词civil与city(城市)同源,基本意思为“市民的、公民的”,但它还含有“文明的、文雅的、有礼貌的”的含义,从而延伸出“民事的、民间的、民用的、文职的”的含义。为什么作为市民的形容词的civil就能表示文明的、文雅的、有礼貌的?这种褒扬市民、贬低农民的成见是怎么产生的呢?原来,西方人认为,古代人类历史的初级阶段,人类都是散居的,从事农业活动,发展到一定程度后才出现了城市,才分化出非农业人口,因此,城市生活是人类历史比较高级的发展阶段,是比较高级的文明阶段,所以生活在城市里的市民要比生活在农村的人口更加文明、更加文雅。
civil:['sɪv(ə)l; -ɪl] adj.市民的,公民的,民间的,民事的,民用的,文职的,有礼貌的。
borough(自治市):带碉堡的自治城市
英语单词borough与burg、burgh同源。西方好多城市都以burg或burgh结尾,如汉堡(Hamburg)、爱丁堡(Edinburgh)、匹兹堡(Pittsburgh)。burg或burgh就是“城镇”的意思,不过和city或town不同,burg或burgh指的是带碉堡的城市,也就是说,它们在成为城市之前其实就是一座要塞或一座城堡。borough在英语中表示“自治市”。“带碉堡的城市”与“自治市”有何关联呢?原来,自治市的自治权是打仗打下来的,所以这些城市自然要修筑碉堡来保卫自己。在欧洲封建时期,城镇的主权原本都是属于封建贵族即所谓“领主”(Lord)的,是他的封地的一部分。后来,随着工商业的发展,城镇越来越繁荣,市民的经济地位提高了,对封建贵族对城镇的压榨越来越不满。所以市民们想方设法争取城市自治。刚开始时,市民们用钱从领主那里一项一项地赎回城市的各种权利,因为那个时候市民们通过经商积累了大量货币,而领主的收入主要是封地上的各种农产品,所以缺乏货币。在11、12世纪又赶上了十字军东征运动,大批领主要参加十字军,亟需便于携带的金银货币充当盘缠,所以就把很多权利都卖给市民了。但钱不能买到所有权利,所以领主和市民免不了要开战,城市的自治权就是通过赎买和战争的方式获得了。因此自治市中常常修筑了各种防御工事,用来保卫城市的主权。
borough:['bʌrə] n.自治市,区
burg:[bɜːg] n.镇、城、村
burgh:['bʌrə] n.(苏格兰)自治市,城镇
burgess(自由民):自治市中的市民
英语单词burgess在字典中除了“市民”的含义外,还拥有“议员”、“镇行政官”的含义。难道任何一名市民都能当议员或行政官吗?没错,如果你是burgess的话,只要你是市民,你就是一名议员或行政官。因为burgess指的不是一般的市民,而是自治市(borough)的市民。自治市是拥有自治权利的城市,城市的所有主权属于所有市民,就像古希腊城邦一样,城市事务由所有市民(burgess)共同决定。所以burgess也就相当于“议员”或“镇行政官”了。不过现在这个单词很少用作“议员”,用的时候也仅仅表示代表某个自治市、特别市或大学的议员。
和burgess同源的单词是burgher,都来自法语,初始含义都是“市民”。这里的burg就等于town,西方好多城市不都叫做“XX堡”吗?如匹兹堡(Pittsburgh)、汉堡(Hamburg)、爱丁堡(Edinburgh)。
burgess:['bɜːdʒɪs] n.(自治)市民、自由民、议员、镇行政官
burgher:['bɜːgə] n.市民、公民
philistine(庸俗之辈):以色列的死敌非利士人
非利士人(philistine)居住在中东迦南南部海岸的古民族,其领土在后来的文献中被称为“非利士地”(Palaestina,巴勒斯坦)。非利士人是以色列人的劲敌,在圣经旧约中详细记载了以色列人和非利士人的战争和恩怨。在以色列人眼中,非利士人是没有信仰的野蛮人,是文明的破坏者。
1689年,在德国一个叫做耶拿(Jena)的城市中,当地的大学生和市民之间爆发了一场激烈的冲突,有数人在冲突中丧生。事后,耶拿大学的牧师在一次布道中,针对这场大学生和市民之间的冲突发表了尖锐的评论,把市民比作圣经中与以色列人作对的非利士人。
从此以后,人们用“非利士人”(philistine)来形容那些没有接受过大学教育,缺乏文化修养并鄙视文化的人。从这个词还产生了“庸俗主义”(Philistinism)一词,字面意思就是“非利士人的方式、习惯、个性和思维方式”,指的是低估、鄙视艺术、审美、精神和智力的态度,也称为“反智主义”。
philistine: ['fɪlɪstin] n.非利士人,庸俗之辈
Philistinism:['fɪləstɪnzəm] n.庸俗主义,实利主义,市侩主义
carp:鲤鱼、吹毛求疵
发音释义:[kɑːp] n.鲤鱼;鲤科vi.吹毛求疵;找茬
词源解释:carp(名词)←古法语carpe←通俗拉丁语carpa(鲤鱼);carp(动词)←古挪威语karpa(吹嘘)
英语单词carp往往被翻译为“鲤鱼”,实际上指的是整个鲤科。如Asian carps是美国人对青鱼、草鱼、鳙鱼、鲤鱼、鲢鱼等8种鱼的统称。21世纪70年代,为清理淡水中的有害藻类,美国人从中国进口亚洲鲤鱼。但亚洲鲤鱼生长迅速,在美国几乎没有天敌和竞争对手,很快成为当地一霸,对美国湖区生态平衡构成重大威胁。美国政府曾经呼吁过市民食用亚洲鲤鱼,但美国人不爱吃淡水鱼,且不懂得如何烹调去除亚洲鲤鱼的土腥味,因此美国政府不得不组织专人甚至派遣军队去猎杀亚洲鲤鱼。
词组习语:carp at(对某人吹毛求疵,找…的茬)
助记窍门:carp→谐音“卡捕”→围堵猎捕亚洲鲤鱼→鲤鱼→鲤鱼刺多→所以要“挑刺”→找茬
衍生词:carping(吹毛求疵的)
snob:势利的人,自命不凡者
旧时在牛津、剑桥等英国大学的学生名册中,出身高贵的学生姓名后面标有NOB的宇样,NOB是nobility(高贵的出身,贵族身分)一词的简略形式;而出身平民的普通学生其姓名则被标以s.nob.,这是拉丁语sine nobilitate‘without nobility1’(无高贵出身)的缩略。据认为,英语snob一词可能即由此而来,因此最初含有低贱者或平民之意。长期以来剑桥师生曾一直用该词来指“市民”( townsman),以别于“穿长袍的大学师生”(gownsman)。snob的今义据说是英国小说家萨克雷(William Makepeace Thackeray,1811 - 1863)最先使用的。 1847年他出版了著名散文集《势利人脸谱》(Boak of Snobs),这是由45个特写组成的英国社会各阶层势利人的肖像。他把英王乔治四世(George IV,1762 - 1830)也称作snob,因为他以“欧洲第一绅士”自诩,但身上却丝毫没有绅士的特征。经萨克雷这么一用,snob成了一个常用词,现通常多指“势利的人”或“自命不凡的人”。
cadet:警校学生,军校学生
这是—个历史奇特而复杂的英语单词。它的历史始于拉丁语caput‘head’(头),caput的指小形式进入法国加斯科涅方言(Gascon French),作capdet,表示little chief/head。随后进入标准法语,形式演变为cadet。这时cadet被用以指“次子”或“幼子”,尤指谋求军职的贵族次子或幼子。约在17世纪前后cadet越过英吉利海峡来到了苏格兰。据说是苏格兰玛丽女王(Mary,1542 - 1587)将它引入的。接着cadet词形演变为caddie,词义也发生了变化,转指“干杂活的听差”或“跑腿送信的人”,最后用以指受雇为高尔夫球手背球棒和找球、拾球的球童,此义至今仍在使用,在美国一般多拼作caddy。可是cadet到了英格兰之后,除了保留法语原义,也指“军/警校学生”。牛津学生还将caddie缩略为cad,用以表示“靠为大学生服务为生的人”、“小市民(与大学生相对而言)”、“(无教养的)下等人”等义,最后一义至今还用于美国英语。可见,cadet从法语借入英语之后,除了保留原先的形和义,还衍生了caddie/caddy和cad这三种形式以及许多其他词义。除了前面提及的caddy,英语尚有一个意指“茶叶罐”,“茶叶听”的caddy,这是词源迥异的另一个词,源于马来语kati‘catty’(斤)。
citizen:市民,平民,公民
来源于拉丁语civis(市民,公民)
同源词:city, civil, civilian, civility, civilize, civilization
city:城市,都市
来源于拉丁语civis(市民,公民)
同源词:citizen, civil, civilian, civility, civilize, civilization
civic:城市的;市民的,城镇居民的
来源于拉丁语civis(市民,公民)
同源词:city, citizen, civil, civilian, civility, civilize, civilization
civil:公民的,国民的;平民的;民用的,民事的;文明的,有礼貌的
来源于拉丁语civis(市民,公民)
同源词:city, citizen, civil, civilian, civility, civilize, civilization
civility:文明,礼貌;礼仪,礼节,客套
来源于拉丁语civis(市民,公民)
同源词:city, citizen, civil, civilian, civilize, civilization
civilization:文明,开化
来源于拉丁语civis(市民,公民)
词根词缀: civil 公民的 + -ization 名词词尾
同源词:city, citizen, civil, civilian, civility, civilize
civilize:使文明,开化
来源于拉丁语civis(市民,公民)
词根词缀: civil 公民的 + -ize 动词词尾
同源词:city, citizen, civil, civilian, civility, civilization
polis:古希腊城邦
来自希腊语polis,城市,城邦,市民,来自PIE*pele,城堡,要塞,围起来的土地,词源同police,policy.