pontiff(主教):古罗马宗教中的大祭司
在词典中,pontiff既表示“主教”,也可以表示“教宗”、“罗马教皇”。主教 和教皇应该不是同一层次的职务,怎么能用同一个词表示呢?原来,pontiff的本意既不是“主教”,也不是“教皇”,而是指基督教兴起之前古罗马宗教中 的高级祭司,拉丁语为pontifex(意为bridge-maker或path-maker),可译为“大祭司”,相当于基督教中的“主教” (bishop)。高级祭司中的首脑被称为Pontifex Maximus,(大祭司长),地位相当于教皇。在基督教成为罗马国教之前,Pontifex Maximus,(大祭司长)一职通常由罗马皇帝兼任。
英语单词pontiff来自拉丁语pontifex,相当于bishop,但人们很少用它来表示“主教”,直到17世纪才开始使用,但一般都是特指“the bishop of Rome”(罗马主教),也就是位于罗马的教皇了。
pontiff:['pɒntɪf] n.主教,罗马教宗,教皇,大祭司
pontifical:adj.主教的,罗马教宗的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:pontiff 词源,pontiff 含义。
layer:层次,阶层
来自lay,放置,引申词义层次,阶层,
ecstasy(狂喜):宗教中的静坐冥思所达到的结果
在很多宗教中,都将静坐冥思作为一种重要的修炼方式,如佛教中“打坐”。很多宗教认为,当人们静坐冥思达到某个层次时,人的灵魂脱离肉体的羁绊,上升至更高层次的灵性世界。这种状态在希腊语中称为ekstasis(出神、入迷),由ek(=ex,离开)和histanai(放置、使站立)组合而成,本意就是“灵魂出窍”。英语单词ecstasy便来源于此。
17世纪时,很多神秘主义著作中,频繁使用ecstasy一词来表示人通过静坐冥思所达到的身心和谐、超凡脱俗的崇高境界,因此ecstasy一词逐渐衍生出“极度快感、狂喜”等含义。在俚语中,该词还可以表示吸毒后产生的极度快感。
ecstasy:['ekstəsɪ] n.狂喜,极度快感,出神,入迷,销魂
ecstatic:[ɪk'stætɪk] adj.狂喜的,入迷的n.狂喜的人
erudite:博学的
该词构词较简单,前缀e-指“出,外”,词根-rud-和单词rude(粗鲁无礼的)同源,博学的人所受文化熏陶较深厚,言行举止一般会脱离粗鲁无礼的层次。也可使用联想,-rud-形似read(阅读),这样字面义就成了:“博学是读出来的”。