sycophant(谄媚者):替领导用下流手势侮辱对手的人
英语单词sycophant(谄媚者)来自希腊语sykophantes,由sykon(fig,无花果)+phainein(to show,显示)组成而成,字面意思就是fig-shower(显示无花果的人)。在这里,fig(无花果)隐喻女性外阴,指的是用手比划成女性外阴的形状来侮辱对方。在古希腊,政治家们表面上很正派,背地里却唆使自己手下用这种下流手势来侮辱自己的对手。而那些听从大人物的吩咐,用下流手势侮辱对手的手下则被称为sycophant(fig-shower)。现在,英语sycophant用来比喻那种卑鄙无耻、奴颜婢膝的谄媚者、马屁精。
sycophant:['sɪkəfænt] n.谄媚者,奉承者,马屁精adj.谄媚的,奉承的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:sycophant 词源,sycophant 含义。
flunkey:听差,马屁精
来自flanker, 侧翼守卫,护卫。词义贬化化,用来指听差,马屁精。
toady:谄媚者,马屁精
旧时庸医行骗时,常常指使其下人当众吞食蟾蜍(toad)或装作吃蟾蜍。蟾蜍素被认为有毒,不能食用。蟾蜍被吞食之后,庸医再装模作样地矛以解“毒”,让下人服用万应灵药,以此显示他的医道高明和妙药灵验。吃蟾蜍者叫toadeater。1744年英国小说家菲尔丁(Henry Fielding,1707-1754)曾对该词的词义作了如下解释;“toad-eater是个隐喻,取自关于江湖医生的下人吞食蟾蜍以示其主人解毒有方的故事。该比喻是基于这样的一种联想:处于隶属地位的人,为了顺应庇护人的心意,取得其欢心,被迫作出令人恶心之至的事。”据此,toad-eater 一词由“吃蟾蜍者”转义为“谄媚者”或“马屁精”,to eat sb's toad 一语被用以比喻“拍某人马屁”,也都不难理解了。toad-eater始于17世纪,到了18世纪缩略为toady,原义也逐渐丧失,如今仅用于喻义。