inn:小酒店,客栈
来自in,里面,入内。引申词义小酒店,客栈。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:inn 词源,inn 含义。
jukebox:自动点唱机
来自美国南部黑人俚语juke,混乱的,不整洁的,用来指路边的小酒馆,小酒吧,box,盒子,音乐盒。类似于卡拉OK的简陋的点唱机,投币后可以唱歌。
scot-free:免于受罚的
像hopscotch(“跳房子”游戏)一样,scot-free 一词在词源上与苏格兰或苏格兰人没有什么联系。其中scot不指苏格兰人,它原指从12世纪至18世纪英国征收的一种税,英语短语scot and lot即指旧时按支付能力征收的居民税,scot-free则是“免付税的”之意,当时人们常用get off scot-free 一语来形容那些逃税的人。scot-free始用于16世纪,以后词义逐渐延伸,如今多表示“免于受罚的”或“未受损害的”、“安然无恙的”等义。过去英国的小酒店常将顾客所欠酒钱用记号标示( scotch)于石板上,scot-free 一词得以使用至今多少归因于这种做法。
groggy:摇摇晃晃的,昏昏沉沉的
该词有二百多年的历史,它的词源可以一直追溯到法语短语gros grain(粗纹布料)。此语后缩合为单词grogran/grogoran,并于16世纪被引进英语,作grogram,用以指一种丝与马海毛(mohair)或羊毛织成的粗松斜纹织物,汉语有时音译为“格罗格兰姆呢”。
18世纪初,英国海军对水兵实行朗姆酒( rum)定量配给。1740年8月海军上将Edward Vernon(1684 - 1757)意识到朗姆酒配给量过大不利于整肃军纪,提高效率,遂下令以搀水朗姆酒发放给他管辖下的舰队官兵。这一做法果然奏效,不久即在英国海军中推而广之,一直实行了两百多年,直至1970年7月1日才宣布取消。这位海军将领在海上喜着用grogram制成的披风,官兵就给他取了个绰号叫Old Grogram Cloak或Old Grog,把他首先实行的搀水朗姆酒定量配给戏称为Grog's ration或Grog’s mixture,并最后将之简化为grog,作为兑水朗姆酒的代称。grog现用以泛指“掺水烈酒”。groggy 一词即由grog派生而来,原先仅表示“田喝兑水朗姆酒而醉醺醺的”,以后词义扩大为“酒醉的”,在当代英语中一般表示“摇摇晃晃的”、“昏昏沉沉的”、“软弱无力的”等义,不论是饮酒所致,还是因疲劳、久病等缘因引起的。此外,从grog一词还产生了与酒有关的两个复合词:一为grog shop,在英国英语指“(低级)小酒店”,一为grog blossom,指“鼻赘”或“肥大性酒渣鼻”。grog及groggy始见于1770年的一种综合性期刊《绅士杂志》(The Gentleman’s Magazine)。
poteen:私酿的威士忌,私酿土豆酒
来自爱尔兰语poitin,小罐子,来自pot,罐子,-in,小词后缀。用来比喻小酒罐酿制的私酒,特别是用土豆酿制的酒。