baron(男爵):直接从国王那里获得封地的贵族
男爵是贵族爵位中最低的一级。盎格鲁一撒克逊时代英语中已有男爵(baron)一词,但无男爵爵位,而且词义不够确定。似有“自由者”或“国王的臣仆”之意,并无尊贵之意。当时,所有那些直接从国王那儿得到封地的贵族都可称为男爵,但这并非由国王分封。正因当时男爵在世俗贵族中占了很高比例,以至于“男爵”一词长期作为贵族的集合名词使用。11-14世纪,男爵的封号和封地可通过血缘和婚姻关系传递,但不得随意出售和转让,历代国王也不随意增加或褫夺贵族封号。
1387年,理查二世封约翰·比彻姆为基德敏斯特男爵后,男爵才成为英国贵族的正式爵位,并且始终是人数最多的爵位。
baron:['bær(ə)n] n.男爵
baroness:['bær(ə)nɪs; -nes] n.男爵夫人,女男爵
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:baron 词源,baron 含义。
dainty:娇美的
来自法语,词源同dignity, 尊贵,美丽,字母g脱落。
deign:屈尊
词源同dignity, 尊贵。引申词义屈尊。
disdain:蔑视
dis-, 不,非,使相反。-dain, 同-dign, 尊贵,词源同dignity, decent.即使不尊贵,蔑视。
honor:尊敬,荣誉,光荣,荣幸
来自拉丁语honor,尊贵,荣誉,名声。引申词义光荣,荣幸等。
indignant:愤怒的
in-,不,非,-dign,尊贵,价值,体面,词源同dignity,decent.即价值被贬低的,名声被侮辱的,引申词义被激怒的,愤怒的。
indignity:耻辱,侮辱
in-,不,非,dignity,尊贵,尊严。即使之没有尊严,引申词义耻辱,侮辱。
maid of honor:伴娘
maid,少女,honor,尊贵。比喻用法。
prude:正经过度的人,谈性色变者
来自古法语prude,贵妇人,缩写自prodefame,贵妇人,尊贵的女人,词源同proud,自豪的,骄傲的。-fame,女人,词源同feminine.后词义贬义化。
the salt of the earth:社会中坚;民族精华;优秀份子
盐在古代是很贵重的,并被认为是“尊贵”的象征——古罗马士兵就曾经用盐来发工资、发津贴,所以才有了单词salary;在伊丽莎白时代,王公贵族们的餐桌上都摆着一个很大的盐罐,贵宾坐在盐罐的上首,正因为如此才有短语Please sit above the salt(请上座)。
盐是饮食中不可缺少的调味品,人体若缺盐,健康就会受到影响,出现种种疾病。盐还有杀菌、解毒、消炎、除污等多种功用,它既是“百药之王”,又是工业之母,尤其是在古代,盐确实是值得珍视的东西。在许多民族的古代习俗中,盐都被当作敬客的高贵礼品。
今天我们谈的the salt of the earth(精英、中坚力量)一词出自《圣经》。 据《新约·马太福音》记载:耶稣对他的门徒说:“Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall it be salted? ”(你们是世上的盐,盐若失了味,如何才能再变咸呢?)在这里,salt转义为elite of the world(中坚力量,精英,高尚的人)。这是耶稣在福音结尾时所说的话,既然他把门徒比做“世上的盐”,足见此种称赞高乎寻常。