pharisaical(伪善的):伪善的法利赛人
法利赛人(Pharisee)是古代犹太人中的一个教派,在耶稣在世期间是犹太人社会中占据主导地位,把持了祭司等宗教职位。“法利赛”在希伯来语中的意思是“分离”,指为保持纯洁而与俗世保持距离。法利赛人在各种洁净的礼仪上拘谨而固执,绝对不向一个“罪人”(在宗教礼仪上不洁净的人)购买任何食物,也决不请罪人去家里,但他们却喜欢去罪人家里教训他人。
耶稣斥责法利赛人的伪善,曾经说他们:“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事”(马太福音23:27-28)。
由于法利赛人以伪善而出名,因此从表示法利赛人的单词Pharisee产生了形容词pharisaical,表示“伪善的”。
pharisaical:[ˌfærɪˈseɪɪk] adj.伪善的,讲究虚礼的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:pharisaical 词源,pharisaical 含义。
doll:玩具娃娃
小女孩喜欢玩的玩具娃娃,英语里叫doll,是从Dorothy这个女子名简化来的,是其昵称,起初指“情人”或“心上人”,继而指“好看然而没有头脑的女子”,现在又用来指“玩具娃娃”。不过,今天偶尔也用它指“美貌的姑娘”:Isn't she a cute dool!(她长得真美!)
doll(玩偶):女子名字Dorothy的昵称
西方人喜欢用一个简单的昵称来代替人的名字。如Richard的昵称是Dick,William的昵称是Will或Bill,Thomas的昵称是Tom,Robert的昵称是Robin、Bobby或Bob。
小女孩喜欢玩的玩具娃娃,英语里叫doll,其实就是Dorothy这个女子名的昵称,起初指“情人”或“心上人”,继而指“好看然而没有头脑的女子”,现在又用来指“玩具娃娃”。不过,今天偶尔也用它指“美貌的姑娘”。
doll:[dɒl] n.玩偶,洋娃娃,无头脑的漂亮女人
specious:徒有其表的,华而不实的,似是而非的
来自拉丁语 speciosus,好看的,漂亮的,炫耀的,假装的,来自 specere,观看,注视,词源同 spectate,spectacle,conspicuous.后词义贬义化。