趣词首页 公众号 小程序

temple(寺庙):古罗马人为占卜划出的区域

古罗马人在占卜时,会用手或魔杖在空中划出一块区域,然后观察这片天空中所发生的事,如飞鸟从何方飞入。还有可能在地面上划出一块区域,然后在这个区域内进行占卜。英语单词temple(寺庙)和contemplate(沉思)都跟这种占卜做法有关。

单词temple来自拉丁文templum,本意是“划出来用来占卜的区域”,其中的tem就是“划分”的意思。而单词contemplate由拉丁文com和templum构成,其中的com表示加强语气,contemplate的本意是“划出一片区域,然后仔细观察”。所以contemplate既含有“注视”的意思,又含有“沉思”的意思,因为占卜时需要在仔细观察的同时思考所见迹象所表示的吉凶意味。

temple: ['temp(ə)l] n.庙宇,寺院,神殿,太阳穴

contemplate: ['kɒntempleɪt; -təm-] v.注视,沉思,冥思苦想

contemplation: [,kɒntem'pleɪʃ(ə)n]n.注视,沉思,意图

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:temple 词源,temple 含义。

hyacinth:风信子

这是一种观赏植物,汉语作“风信子”,亦称“洋水仙”。关于其名称的由来,流传着一刚富于浪漫色彩的古希腊神话故事。

斯巴达国王之子,美少年雅辛托斯( Hyacinthus)受到太阳神阿波罗( Apollo)和西风神仄费洛斯(Zephyrus/Zephyr)的钟爱,可是他只喜欢阿波罗,这就使得仄费洛斯妒火中烧,近乎发狂。有一天,雅辛托斯同阿波罗在一起掷铁饼为戏,仄费洛斯出于嫉妒,将阿波罗掷出的铁饼朝着雅辛托斯猛力一吹,竟然误中太阳穴,雅辛托斯当场毙命。阿波罗为纪念他使其血泊中长出一种芬芳馥郁、形状优美的花,并且根据他的名字Hyacinthus把花命名为hyacinth。该花花瓣上隐约显有AIAI的斑纹,表示悲哀的呼叫,含有“哀哉”之意。难怪英国诗人弥尔顿称此花为“形容哀伤的含血之花”(that sanguine flower inscribed with woe).

temple:寺院,庙宇,神殿

古罗马占卜者在预卜未来时是先伸出手在空间划出一片,然后就在这片空间观察各种征兆来预测吉凶祸福。划出的这片空间拉丁文叫templum,占卜者往往也同样地在地面上划出一片区域,也称之为templum,最后templum转义指竖立在那里的建筑物,即寺院、庙宇、神殿。英语temple 一词就是来源于该拉丁词。 temple 有一个同形同音异义词,这就是表示“太阳穴”或“鬓角”的temple。该词源于拉丁语tempus (时间),与另一个英语单词temporary (临时的,短暂的)是同源词。

temple:太阳穴

来自古法语 temple,前额边,太阳穴,来自拉丁语 tempus,前额边,太阳穴,来自 PIE*temp, 展开,来自 PIE*ten,展开,词源同 extend,thin,tenuous.由展开引申词义细的,薄的,脆弱的, 后用于指太阳穴。