bigwig(大人物):假发越大,地位越高
在十八世纪的欧洲,很多社会上流人士喜欢佩戴假发(wig)。据说法国国王路易十三是始作俑者。由于在当时,满头浓发被看作是男性力量的表现,而这位国王却是个秃头。为了掩饰这一缺陷,路易十三就戴上了一顶长度长度及臀的原色卷发。大臣们纷纷效仿,从而使得佩戴假发成为当时的一种时尚。我们在一些欧洲古装剧中还能看到法官和律师们佩戴着白色的假发。
假发的大小与佩戴者的身份地位密切相关。一般来说地位越高者,佩戴的假发越大越长。所以人们就是用“bigwig”这个单词来表示大人物。
bigwig: ['bɪgwɪg]n.权贵之人,有重大影响力的人
wig: [wɪg]n.假发
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bigwig 词源,bigwig 含义。
sycophant(谄媚者):替领导用下流手势侮辱对手的人
英语单词sycophant(谄媚者)来自希腊语sykophantes,由sykon(fig,无花果)+phainein(to show,显示)组成而成,字面意思就是fig-shower(显示无花果的人)。在这里,fig(无花果)隐喻女性外阴,指的是用手比划成女性外阴的形状来侮辱对方。在古希腊,政治家们表面上很正派,背地里却唆使自己手下用这种下流手势来侮辱自己的对手。而那些听从大人物的吩咐,用下流手势侮辱对手的手下则被称为sycophant(fig-shower)。现在,英语sycophant用来比喻那种卑鄙无耻、奴颜婢膝的谄媚者、马屁精。
sycophant:['sɪkəfænt] n.谄媚者,奉承者,马屁精adj.谄媚的,奉承的
lionize:把某人当名人看待
来自lion,狮子,引申词义大人物,名人。
nibs:用以称自命不凡的人
词源不详,多用于讽刺性的敬称His Nibs,老板,可能来自nob,大人物,有钱人。
Achilles' heel:阿喀琉斯之踵
出自古希腊传说。阿喀琉斯(Achilles)是荷马史诗《伊利亚特》中参加特洛伊战争的一个半神英雄、希腊联军第一勇士。他是海洋女神忒提斯和英雄珀琉斯之子。他出生后,母亲忒提斯为了使他炼成金刚不坏之躯,将其倒提着浸在冥河水中,除忒提斯所捏的脚踵外,全身刀枪不入。阿喀琉斯在特洛伊战争中杀死特洛伊第一勇士赫克托尔,使希腊军转败为胜。后来,特洛伊小王子帕里斯受到太阳神阿波罗的指引,暗箭射中阿喀琉斯的脚踵,阿喀琉斯因此受伤身亡。
后来,人们就常用Achilles’ heel(阿喀琉斯之踵)来比喻强大人物身上唯一的薄弱之处、致命的死穴或软肋。
big:大的,重要的,量大的,重要的
big在现代英语中是很普通的单词,但其词源指向却十分模糊;跟其有"亲属"关系的词有拉丁语中的buccae(肿胀的,充满的),斯堪的纳维亚语中的bugge(大人物);big用做"大的"意义16世纪才出现。
mugwump:不支持任何政党的游离者
讽刺用法,来自北美印第安土著语mugquomp,老板,大人物。俗词源进一步解读为mug,脸, wump,屁股,来自rump 幽默拼写,即脸朝向一边屁股朝向另一边的人。