bonfire(篝火):在萨温节焚烧宰牲骨头的火堆
在罗马人入侵不列颠群岛之前,不列颠群岛上居住的凯尔特人主要信奉德鲁伊教(Druid)。德鲁伊教徒在每年的10月31日过萨温节(Samhain,又称夏末节或仲夏节)。德鲁伊教徒认为10月31日是夏季的结束,是一年的最后一天,也是阴阳两个世界最接近的时刻,死亡之神Samhain在这天晚上会和鬼魂一起重返人间,寻找替身。因此德鲁伊教徒会在这一天晚上熄灭家里的炉火,而在露天点起火堆,在火堆中焚烧宰牲的骨头,作为给Samhain的献礼。他们还会用动物的头和皮毛装扮自己,发出古怪的声音,使Samhain认不出自己,从而躲避灾难。
罗马人入侵不列颠群岛后,将萨温节和罗马的两个节日合并,从而形成了现在的万圣节(Halloween)。现在西方万圣节的很多活动,如化妆、南瓜灯都源自萨温节。
英语单词bonfire就源自萨温节时用来焚烧宰牲骨头的火堆。它源自古英语banefire,由bane(bone,骨头)+fire(火)构成,意思是“焚烧骨头的火”。后来该词词义发生泛化,泛指在野外用于庆祝、娱乐或取暖等用途的火堆。
bonfire: ['bɒnfaɪə] n.篝火,营火。记:bon(bone,骨头)+fire(火)→焚烧骨头的火→篝火
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bonfire 词源,bonfire 含义。
aspen:白杨
发音释义:['æsp(ə)n] n. 白杨;地名adj. 白杨的;类似白杨的;颤抖的
背景知识:白杨又被称作“颤抖的树”,因为它的叶子总是在风中微微颤抖。
实用知识:Aspen(阿斯彭):美国科罗拉多州地名,度假胜地,以冬季滑雪和夏季户外音乐会著称。该地有丰富的白杨林,故得名Aspen(白杨)。
趣味记忆:aspen→美国阿斯彭→白杨
mackerel:鲭鱼
来自古法语maquerel,皮条客,中介,中间人,进一步词源不详。可能来自古日耳曼语,词源同make,-erel,小词后缀。取make做爱词义,因这种鱼在夏季会成群游到海岸附近产卵,场面壮观,给古人留人一种这种鱼情爱习惯特别热烈的印象,因而得名。
gossamer:游丝,薄纱
按旧时英国习俗,风和日暖的11月上中旬乃食鹅时节,人们称之为gossamer(相当于goose summer),它是由gos(即goose,鹅)和somer(即summer,夏季)二词组合而成。英国有一个传统宗教节日st.Martin's Day(圣马丁节)恰在11月11日,故gossamer亦称Sr- Martin’s summer。美国人把这一时节称作Indian summer,和中国人所说的“小阳春”差不多。这个时节虽然已近晚秋,但是天气却晴暖如春,在林子里,在草丛中,常常可以看到蜘蛛在吐丝结网,薄纱似的银丝飘浮在宁静的空气中。14世纪以后,gossamer先是转义指“蛛丝”,“游丝”,而后又引申为“薄纱”,原因恐怕即在于此。
pasteurize:高热杀菌,消毒
pasteurize 起源于1864年夏季,法国化学家与微生物学家Louis Pasteur发明了一种对葡萄酒与啤酒的消毒保存方法。他通过实验发现把新酒短暂加热到50~60 °C(122~140 °F)就足以杀死酒中的微生物,长期保存也不会变酸,而且不牺牲酒的口味品质。这种方法以巴斯德的姓氏命名,称为"pasteurization"。巴氏消毒法起初作为酒类保存的一种处置方法,很多年后才用于牛奶的消毒处理。
summer:夏天,夏季
来自古英语 sumor,夏季,来自 Proto-Germanic*sumur,夏季,来自 PIE*sem,夏季,可能衍生自 PIE*semi,一半,半个。
cholera(霍乱):能引发霍乱的胆汁
霍乱是一种急性腹泻疾病,由霍乱弧菌引起,发高峰期在夏季,能在数小时内造成腹泻脱水甚至死亡。古代人以为霍乱是由胆汁引发的,所以拉丁语中表示“胆汁”的单词cholera衍生出“霍乱”之意,并直接进入英语用来表示“霍乱”。背单词时,不妨将cholera(霍乱)和choler(胆汁)放到一起来记忆。
cholera:['kɒlərə] n.霍乱
choler:['kɒlə] n. 胆汁,愤怒