趣词首页 公众号 小程序

doughnut(甜甜圈):油炸面团做成的食物

英语单词doughnut常常被翻译为“甜甜圈”,因为它通常是环形的。这个单词由dough(面团)和nut(坚果)组成,字面含义就是“面团做成的坚果”。为什么是这样呢?原来,最早的doughnut的形状与现在不同,是用一小块面团裹上蜜饯等甜点,然后放到猪油中烹制而成。由于最初的形状像小果子,因为就被称为doughnut。直到19世纪后期才出现中间有洞的doughnut,但人们已经习惯doughnut这个称呼了。

doughnut:['dəʊnʌt] n.甜甜圈,炸圈饼

dough:[dəʊ] n.面团,生面团

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:doughnut 词源,doughnut 含义。

coconut(椰子):西班牙神话中可怕的鬼脸

在西班牙及葡萄牙神话中,有一个可怕的妖怪叫做coco,他长着一个南瓜头,面目可 怖。家长们经常用它来吓唬小孩。在口语中,coco表示“鬼脸、骷髅”。当葡萄牙殖民者到达太平洋岛屿时,他们发现岛上有很多椰树,所结果实的底部有三个 凹陷处,看上去像个鬼脸,所以就用coco来命名,将其称为coconut,字面意思就是“鬼脸坚果”。

coconut:['kəʊkənʌt] n.椰子,椰子肉

acorn:橡子

发音释义: ['ekɔrn] n. [植] 橡子;[林] 橡实

结构分析:acorn = acor(空旷的土地) + n(nut,坚果)→空旷林地的坚果→橡子

词源解释:acor←古英语acer(空旷的土地)

背景知识:acorn原本表示林地中任何一种坚果。由于中世纪时,欧洲人在空旷林地里养猪,橡子是猪所吃的主要食物,因此acorn后来专指“橡子”。直到现在,著名的西班牙黑毛猪在屠宰前5个月必须在纯天然的橡树林下,以树上跌落的橡子为食。

同源词:acre(英亩、土地)

chestnut:栗子

来自希腊词地名Castana, 至于树以地名还是地以树名尚存争议。nut, 坚果。比较current.

coconut:椰子

来自葡萄牙语。coco, 狰狞的,nut,坚果。因该热带水果剥掉外层皮后,从底部看去如同狰狞的脸而得名。

doughnut:炸面圈

dough,面团。nut,坚果。

walnut:胡桃

来自古英语walhnutu,外国坚果,walh-,外国的,外来的,词源同Welsh,Cornwall,nut,坚果。以此命名,以与本国坚果相区别。

hazelnut:榛果

hazel,榛树,nut,坚果。

nougat:牛轧糖

来自法语nougat,杏仁果脯糖,来自拉丁语nux,坚果,核,词源同nut,nuclear.后用于指牛轧糖。

nut:坚果,疯子

来自拉丁语nux,坚果,果仁,词源同nuclear,nucleus.俚语义睾丸,头,疯子。

nutcase:坚果壳,疯子

nut,坚果,case,壳。

nutcracker:坚果钳

nut,坚果,cracker,钳子。

nut cutlet:干果炸饼

nut,坚果,cutlet,肉排。比喻用法。

nutmeg:肉豆蔻

nut,坚果,-meg,香味,麝香味,词源同musk.用来指一种来自印度的麝香味的子实。

nuts:疯子

来自nut,坚果,俚语睾丸,头,脑子出问题的,疯子。

nutter:拾坚果的人,疯子

来自nut, 坚果,疯子。

nutty:坚果味的,发疯的

来自nut,坚果,疯子。

coco:椰子

椰子是一种热带常绿乔术,原产马来西亚或印度某地区,因椰果易漂浮,在史前时代被海流和人类传播到整个热带地区。但椰子的英语名称coco并不源自热带地区。它可以追溯到15世纪。当时葡萄牙探险者在印度洋一些岛上第一次见到椰子,认为椰壳底部有三个凹口,酷似猴脸,就用葡萄牙语给它取了个名,叫coco。coco在葡萄牙语中原义是“鬼脸”或“(吓唬孩子的)假想妖怪”。16世纪英语直接借用了这个词。椰子的果实因是坚果,故称作coconut,它始见于1613年,在这以前椰子肉称Indian nut。coconut偶而也作cocoanut,这是由于coco曾一度和cocoa(可可粉)混淆造成的。可从中榨取椰子油的coprah(椰仁干)和coir(椰壳纤维)则分别来源于兴都斯坦语( Hindu)和印度西南海岸的马拉雅拉姆语( Malayalam)。

hamburger:汉堡包

hamburger是一种用碎牛肉煎成的圆饼,也译成“汉堡牛排”,现多指“汉堡式夹牛肉饼的面包”。

本来Hamburger是德国著名港市Hamburg(汉堡)的形容词,指“汉堡牛排”时是hamburger stead的简化,但有人误将它分解成或有意识地将它分解成ham和burger.甚至《韦氏大辞典》(Webster's Third New Internarional Dictionary)也对-burger作如下解释:a flat cake ofground or chopped meat or meat substitute fied or grilled and served between slices of bread.于是,以-burger混生(拼缀)的新词接连不断地涌现出来,尤其是70年代以来,更是光怪陆离,层出不穷。1971年,有人做了一个小小统计,由burger构成的新词竟达185个之多!词义也由原来的夹牛肉馅面包扩展到各种内容、形状、大小、特性等的夹心面包,甚至用来指其店铺。

例如:baconburger(腊肉夹心面包),bearburger(熊肉夹心面包),turtleburger(甲鱼肉馅面包),nutburger(以坚果佐食的肉饼),cheeseburger(放有干酪的肉饼),oliveburger(以甘榄佐食的肉饼),pizzaburger(意大利肉饼),kirschburger(樱桃酒心面包),raisinburger(葡萄干夹心面包),superburger(超级夹肉面包),doubleburger(双层夹肉面包),basketburger(野餐夹肉面包),huskyburger(健壮夹肉面包),peachyburger(美好夹肉面包),甚至9-Lives Kitty Burger,ken L Burger,Californiaburger, Justrite Burger等等。

peanut:花生

pea,豌豆,nut,坚果。