趣词首页 公众号 小程序

stock(股票):用来固定犯人示众的刑具

英语单词stock含有十分丰富的含义,它的本意是“树干”,逐渐衍生出“桩、基座”的含义。stock还可以表示“存货”,这来源于存放物品或牲畜的仓库都是用木桩和木板造成的。英语中表示长筒袜的单词是stocking,意思就是“树干的覆盖物”,而人腿不正相当于人的“树干”吗?

stock还是中世纪欧洲的一种刑具,用来pillory(戴颈手枷示众)。它用木桩和木板做成,中间留有孔洞,还配有锁链,用来将犯人的四肢和头部都固定在刑具上示众。众人可以大声辱骂、嘲弄犯人,甚至朝犯人投掷烂蔬菜、臭鸡蛋、小便啥的。犯人无法躲避,只能眼睁睁地接受众人的羞辱。习语laughing stock意思就是在stock上接受羞辱的犯人,常译为“笑柄”。

在13世纪的伦敦,有一个名叫stock market的菜市场。之所以叫这个名字,是因为这个菜市场的原址是个装有stock的刑场。后来,人们在这个市场开始交易股票和证券,著名的伦敦证券交易所就是这样诞生的,所以stock一词有衍生出“股票”的含义。

stock: [stɒk] n. 股份,股票;库存;血统;树干adj. 存货的,常备的vt. 进货;备有;装把手vi. 囤积;办货;出新芽。

pillory:['pɪlərɪ] n.戴颈手枷示众vt.给……上颈手枷

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:stock 词源,stock 含义。

civilization(文明):始于城市的人类文明观

在历史和考古学中,描述古代人类生活及其遗址时,常常涉及到“文明”和“文化”两个 词。在英语中,“文明”是civilization,“文化”是culture。有时候它们可以混用,人们往往分不清它们之间的差异。那么,它们之间的差 异到底是什么呢?其实很简单,在考古学上,出现了城市的就是civilization,没有出现城市的就是culture。表示文明的 civilization的词根是civil(市民的、城市的)。历史学家认为,人类修建城市,开始城市生活后才是人类文明的开始。在这之前,人们还属于 农业社会,所进行的活动就是culture,字面意思就是耕种、培育,也就是农业活动。英语单词cultivate(培养)与culture同源。

我们中国文明大约开始于夏末商初,因为在考古学上最早能发现的城市遗址就是这个时期,再往前所发现的统统是文化遗址,如仰韶文化、龙山文化、大汶口文化、红山文化、良渚文化等等。

civilize:['sɪvəlaɪz]v.使文明,教化,使开化,变得文明

civilization:[ˌsɪvɪlaɪˈzeɪʃən]n.文明,文化

culture:['kʌltʃə] n.文化,文明,培育,修养

cultivate:['kʌltɪveɪt] vt.耕种,培育,陶冶

cultivation:[kʌltɪ'veɪʃn] n.耕种,培育,教化,文雅

boulevard(大道):在废弃的城墙上修建的大马路

在中世纪,重要的城市或要塞都会修筑城墙。城墙顶部有宽阔的通道以便防御人员的通行。这种城墙在荷兰语中被称为bolwerc。从该词产生了英语单词bulwark(壁垒)和法语单词boulevard。火药发明后,城墙的防护作用大大降低,常常被废弃不用。城墙顶部的宽阔通道成了人们散步遛马的好去处。有些城市甚至拆掉城墙,在原来的地方修建马路。由于在城墙遗址上修建的马路通常都比较宽阔,因此boulevard一词产生了“大马路、大道”的含义。该词进入英语后,专门用来表示“大道”,尤其是两旁有林荫的漂亮大道。美国洛杉矶市的日落大道(Sunset Boulevard)是全球知名的一条马路,是好莱坞名流文化和星光璀璨的标志符号。以Sunset Boulevard为名的还有五十年代的美国经典电影、舞台剧和相关影视剧等。

boulevard: ['buːləvɑːd] n.林荫大道,大马路

forum(论坛):古罗马城中的一块公共空地

在古罗马城中,在Palatine山和Capitoline山之间的一个小山谷中,在几座政府建筑之间有一块空地,这块空地就是著名的“罗马广场”(Roman Forum),在现在的罗马遗址中依然能找到。这块空地原本是一个市场,古罗马人将其称为forum,在拉丁语中是“市场、公共场所”的意思。该词来自拉丁语foris(户外),同源的单词还有forest(森林)、foreign(外国的,外乡的)。

在数百年的历史中,这块空地一直是古罗马人公共生活的中心。古罗马人在这里举行庆祝,进行选举、演讲、审判以及角斗表演。这里还是各种商业活动的枢纽。英语单词forum就源自古罗马人对这块空地的称呼,中文一般翻译为“论坛”,其实就是公众集合活动的场所。因为讨论和交流是公众集合的主要内容,所以forum一词的含义逐渐演变为公众讨论的场所。

forum:['fɔːrəm] n.论坛,讨论会,公开讨论的广场

address:地址

发音释义:[ə'dres] n. 地址;演讲;致辞;说话的技巧;称呼vt.演说;从事;忙于;写姓名地址;向…致辞;与…说话;提出;处

结构分析:address = ad(去)+dress(=direct,引导)→引导精力→从事、忙于;引导言语→向…致辞、与…说话、称呼→演讲、致辞;引导邮件→在信封上写姓名地址→地址

词源解释:dress←拉丁语directus(引导、指导),单词dress原本等于direct,14世纪后期才演变为“穿衣”、“修饰”。

同源词: direct(指导),dress(穿衣)

lead:铅

来自Proto-Germanic*lauda,铅,可能进一步来自PIE*ploud,流动,流体,词源同plumb,plumber.因铅是一种易溶易锻造的金属元素而得名,据历史记载,人们利用和使用铅的历史可追溯自公元6000多年前,该遗址位于今土耳其境内。

letterhead:信头

即信纸上的开头,常含有发信人的地址,电话,邮箱等基本信息。

ley:(被认为是沿古代踪迹的路线并具有超常力量的)假想线,轮作的草地

来自lea的拼写变体。由1921年英国业余考古学家Alfred Watkins杜撰出来的一个词,他在研究英国的古文化遗址的时候偶然发现这些遗址可以约略连成一条线,因此假想出一个名词ley line. 随后该发现引起世界各地考古学家的极大兴趣。但后来证实,这一假设就类似于计量经济学,给予足够多的数据,很容易就能构造出一些假说,但往往经不住推敲。

mausoleum:陵墓,大型陵寝

来自希腊语Mausoleion,大型坟墓,来自Mausolos,小亚细亚古国Caria国王,在他死后,其王后Artemisia为他修建了大型的陵寝,并被评为古代世界七大奇迹之一,其名字就成为大型陵墓的代称。但其遗址不幸毁于公元三世纪的一次地震。

midden:粪堆,垃圾堆,贝丘

来自中古英语myddyng,来自古丹麦语mykdyngja,来自myk-,粪,词源同mucus,muck,dyngja,粪堆,词源同dung.后用于考古学术语贝丘,因从丹麦古代厨房遗址所挖掘出的贝壳残骸而得名。参考百度百科。

ostracize:排斥,摈弃

源出古希腊习俗。古希腊时期在雅典和其他一些城市,公民通常每年在市场聚集一次,对那些被认为危害国家安定的人,特别是政治家,进行现代意义上的投票母投票方式颇为独特。每人把自己所认为的危险人物和不受欢迎的政治家的姓名写在称之为ostrakon的陶片或贝壳上。在投票前,不提出指控;在投票后,也不进行审判。票数逾6 000(一说逾半)者,则被放逐5隼或10年,但其财产不被役收。实行这种民主措施是为了防止危险分子或不得人心的政治家掌权。这就是希腊史上所称的“陶片放逐法”。此法约.在公元前417年废止。据有关史料记载,遭此法放逐者总共不超过10人,其中有雅典政治家和将军亚里斯泰迪斯( Aristides,5307—468? BC),雅典政治家和将军地米斯托克利(Themistocles,527 7—460? BC)。1939年在雅典古希腊大会场(集市)旧址发现的陶片上就有这两人的名字。英语ostracize一词正是从意为“陶片”的希腊词wf rakon衍变过来的,原先表示“放逐”,后来转义为“排斥”、“拒绝和…交往”、“摈弃”等义。

alphahetism:对姓氏按首字母顺序排列在后的人的歧视

在汉语中人名常以姓氏笔划为序,而在英语中人名则按姓氏首字母顺序排列。Atkinson,Brewer,Collins等以A,B,C为首字母的姓氏总是排列在Unwin,Vernon,Walker,Young等以U,V,W,Y为首字母的姓氏前,在名单中如此,在电话和地址簿里亦然,甚至对求职者的面谈、对学校考生的面试以及通知也几无例外。姓氏排列在后的人认为,这是对他们的歧视。这种做法使他们觉得自己总处于不利的地位,要承受更多的心理压力。于是人们仿racism(种族歧视)和sexism(性别歧视),把-ism加在alphabet(字母表)一词后面,构成alphabetism,用以表示“对姓氏按苜字母顺序排列在后的人的歧视”n(参见ableism,ageism)

address:对…说话,写信给

当你说address someone,你的话是针对某人而发;当你说address a letter,你的信是针对收信者而发。address的这两个基本意义有一个共同点,即“针对…而发”。 address的拉丁词源ad-‘to’+directus‘direct’原来就有此含义,它是14世纪时从法语addresser借用演化过来的,其另一常用词义“住址”是17和18世纪时从第二个词义引申而来。

benedictine:(一种)甜酒

benedictine是1510年St. Benedict教团的一位名叫Don Bernado Vincelli的学识渊博的僧侣研究并配制的一种甜酒,具有提神补气的功能,酒名取自该教团的名称。法国革命时期,该教团寺庙被毁。但这种甜酒的秘密配方却被保存下来。50多年后,一位名叫Le Grand的酒商量重新酿制出这种甜酒,他在每瓶酒上都贴上D. O. M的标签,代表Deo optimo maximo,意思是“为了最仁慈、最伟大的上帝”。这家新的酿酒厂就坐落在原寺庙的遗址上。

readdress:更改邮件地址

re-,再,重新,address,提供地址。

Greenwich:格林尼治

格林尼治(Greenwich,又译为“格林威治”)在英语中是由green(绿色)和wich(住宅)组成,意为“绿色的住宅、绿色的村庄”。对英国地名进行研究会发现,在英语地名中凡是-wich,-wick,-wike,-ick和-ich等地名积极构词成分都来源于古英语词wic,意为“住宅”;而对英国地名读音研究发现,多数与wich,wick构词成分组成的地名在近代英语中“w”都不发音,为此Keswick译为“凯西克”、Winwick译为“威尼克”、Greenwich译为“格林尼治”、Horwich译为“霍里奇”、Harwich译为“哈里奇”、Woolwich译为“伍利奇”。

由于伦敦上空的烟雾和灯光污染严重,皇家格林尼治天文台于1948年不得不搬至英格兰东南部东萨塞克斯郡赫斯特蒙苏,1990年又迁至目前的所在地剑桥,名称仍叫皇家格林尼治天文台。伦敦格林尼治天文台原址则变成了一座博物馆,改称为“皇家天文台旧址”,成为了旅游胜地。它以本初子午线的标志所在地,古老的精确时钟和精密的天文观测仪器,以及其他辉煌的天文学成就,每年吸引着来自世界各地的大量游客。在子午馆里,有一条镶嵌在大理石中间的铜线,这就是著名的划分地球经度的本初子午线。铜线两边,分别标注着“东经”和“西经”。到此观光的游客,常常脚踏铜线两侧拍照留念,以示身跨东西两半球。

Greenwich:格陵尼治(字面含义“绿色的村庄”)。

Sandwich:三明治(字面含义“沙村,沙堡”)。

address(地址,演讲,致辞):对某物的引导

单词address含有“地址”、“致力”、“演讲”等多种释义,乍一眼看去,这些释义毫无关系,记起来很麻烦。其实了解了它的词源后就好记多了。address由ad+dress组成,其中的前缀ad等于to,dress来自拉丁语directus,等于单词direct,所以address的字面意思就是“to direct”(引导)的意思。所以address可以表示“将信件引导至某处”,即在信封上写上投递地址,后来演变为名词,表示“地址”。address还可以表示“将精力或注意力引导至某件事”,即“致力于”的意思。address还可以表示演讲,因为演讲其实就是将自己的意见引导至观众头脑中,所以表示“演讲”时address指的是正式的、精心准备好的演讲。

address:[ə'dres] n.地址,演讲,致辞,说话的技巧,称呼vt.演说,从事,忙于,写姓名地址,向……致敬,和……说话

clink(监狱,牢房):臭名昭著的英国伦敦克林克监狱

“克林克监狱”(Clink Prison)是中世纪时英国伦敦的一座臭名昭著的监狱,坐落于伦敦的clink街道上,属于温切斯特主教的产业,原本规模较小,仅为给主教下辖的妓院维持秩序而设。直到1745年,它作为监狱的功能逐渐扩大,早期关押宗教犯人,以后又变成关押债务人。狱卒不提供食物,犯人不得不向行人乞食。另外,监狱一部分位于泰晤士河水位下,位于河水和下水道之间,涨潮时环境尤为恶劣。1780年,该监狱被关闭,后来在原址上修建了“克林克监狱博物馆”,用来展示当时管制和折磨犯人的各种刑具,成为伦敦旅游的一个著名景点。

由于克林克监狱臭名远扬,它的名字clink也演变成了“监狱”的代名词。

clink:[klɪŋk] n.监狱,牢房,克林克v.发出叮当声

bridewell(感化院、拘留所):亨利八世在伦敦的一座宫殿

在英国伦敦有座纪念圣徒St. Bride的教堂,教堂附近有一口井,被称为St. Bride's Well。16世纪时,英国国王亨利八世曾在该教堂遗址上修建了一座宫殿,得名St. Bride's Well,通常缩略为bridewell。后来斗转星移,这座宫殿变成了一座救济院,后来又变成了一座感化院。所以bridewell就演变成了“感化院”的代名词。

bridewell:['braɪdw(ə)l] n.感化院,拘留所,关押轻罪犯人的监狱

readdress:更改邮件地址

re-,再,重新,address,提供地址。