vaccine(疫苗):最早接种来预防天花的牛痘苗
天花(smallpox)曾经是一种令人谈虎色变的致命疾病,但患过天花的人体内产生了对天花的免疫力,以后再也不会感染天花。因此,我们中国人早在10世纪时就曾提出“以毒攻毒”的方法,将天花病人的些许痘痂涂抹到健康人身上,使人获得对天花的免疫力。18世纪时,英国医生琴纳(Edward Jenner)发现挤奶女工从来不会得天花。他观察并认为,这是因为挤奶女工容易感染牛身上的一种轻微天花——牛痘(cowpox)。因此,琴纳想出了通过接种牛痘使人获得对天花的免疫力的方法。1796年,琴纳的接种牛痘试验获得成功。从此以后,接种疫苗的方法得到大力推广,现在天花基本上已经销声匿迹。
琴纳将用于人体接种的牛痘苗称为vaccine virus,其中vaccine来自拉丁语vaccinus(母牛的),原本是个形容词,后来演变为名词。不仅可用来表示用于预防天花的牛痘苗,还可以表示任何一种用于接种的疫苗。
vaccine:['væksiːn; -ɪn] n.疫苗,牛痘苗adj.疫苗的,牛痘的
vaccinate:['væksɪneɪt] vt.给……接种疫苗vi.接种疫苗
vaccination:[,væksɪ'neɪʃən] n.接种疫苗
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:vaccine 词源,vaccine 含义。
recipe(食谱):医生处方中的第一个字
古代西方医生在开处方时,第一个字通常是拉丁语recipe,意思是take(服用),后来缩写为Rx,并且R的最后一笔和x的第一笔重合。学过西医的中国医生在开处方时也是这样写的,不信可以翻开自己看病时医生开的处方单看看。因此,单词recipe在英语中原本表示“处方”,到了17世纪时逐渐用来表示“食谱”,更常用prescription来表示“处方”。不过,从医生处方的第一个字上依然能看出recipe的初始含义。
recipe:['resɪpɪ] n.食谱,菜谱,处方
gorilla(大猩猩):迦太基航海家在西非见到的多毛野人
公元前5世纪,一位名叫汉诺(hanon)的迦太基航海家率领一支船队沿着非洲西海岸向南探险并写了一本游记。希腊人将他所写的游记翻译成了希腊语。在游记中汉诺写道,他们来到一个小岛,岛上有很多长毛野人,雌性多于雄性,皮肤粗糙。当地的黑人向导将这些野人称为gorillai。汉诺等人想抓捕几只野人,但雄性野人非常敏捷地爬到了悬崖顶上,一只也没抓住。最后只抓住了三只雌性野人。但这些野人拼命挣扎,又撕又咬。汉诺等人只好杀死了它们,把它们的皮毛带回了迦太基。
20多世纪后,一位名叫萨维奇(Savage,意为野人)的美国医生兼传教士前往西非传教。1847年,他从西非返回美国,带来了一些某种类似巨人的动物的骨头。他与一名同事给这种动物起了个拉丁学名叫做Troglodytes gorilla,Troglodytes 是“穴居人”的意思,而gorilla即来源于汉诺的叙述。英语单词gorilla(大猩猩)就来自拉丁语gorilla。
看到这里,很多人也许会想到,汉诺等人发现的野人可能就是大猩猩。不过,也有人根据这些野人被捕获后还有机会又撕又咬的事实推测,它们可能是体型较小的黑猩猩(chimpanzee),而非我们原先认为的大猩猩。
gorilla:[gə'rɪlə] n.大猩猩
Atkins Diet:阿特金斯规定饮食
来自美国医生和心脏病专家Robert Atkins总结出来的健康饮食方法。
bilharzia:血吸虫病
以该疾病病菌发现者德国医生Bilharz命名。
Broca:’s area 布罗卡区(大脑前部控制语言表达的区域)
由法国医生Pierre Paul Broca发现并以其名命名的大脑区域。
E.coli:大肠肝菌
全称Escherichia coli. 以其发现者19世纪德国医生Theodore Escherich命名。
guillotine:断头台,切纸机
来自法国医生Joseph Guillotin,他出于人道主义考虑,在1791年设计了一款高效的断头设备。不幸的是,他的名字被用于这种新型设备的名称,为此,他无数次抗议,但已挡不住这个新名词的流传。
vaccine:疫苗
来自拉丁语vacca,母牛,可能来自拟声词,词源同vaquero.疫苗义来自1800年,英国医生Edward Jenner发现了预防天花的技术,即通过把提取的牛痘病毒疫苗注射入健康人体内使之产生抗体,以激发人体的免疫系统,从而达到预防天花的目的。
hallucinate:产生幻觉,致幻
来自拉丁语alucinari,恍惚,出神,来自希腊语alaomai,漫游,流浪,来自PIE*al,走,漫游,词源同amble,exile.后17世纪英国医生Thomas Browne借用该拉丁词来指人产生的幻觉。
Hodgkin:’s disease 霍奇金病
来自19世纪首次描述这种病症的英国医生Thomas Hodgkin.
J-cloth J:清洁布
生产自美国医疗器械公司Johnson&Johnson,即美国强生。
thesaurus:类属词典,同类词汇编
19世纪直接借自拉丁语,源希腊语thesauros,本义为treasure(财宝)或treasure house(宝库)。在恺撒(Julius Caesar,100-44BC)时代,当thesaurus 进入拉丁语时,它喻指 storehouse of knowledge (知识宝库);在文艺复兴时期,它成了几部大型希腊语拉丁语辞书名;到了近代,在不太严格的意义上,它又常被作为“词典”、“词语汇编”(lexicon)甚至“百科全书”的同义词使用,有时也指某一学科如音乐、医学等的词汇选编。但在今天,对大多数人来说,thesaurus 意指“类属词典”或“同类词汇编”,不念经是按类属排列的还是按字母排列的。此义是英国医师、语言学者罗热(Peter Mark Roget,1779-1869)首先使用的,并首次体现于他编纂的《英语词语类属词典》(Thesaurus of English Words and Phrases)。该词典按概念领域对词语进行分类,其编纂目的,正如他本人所说的,是“为表达思想提供便利,为文学创作提供帮助”。自1852年问世以来它几经修订和扩充,但直到今天依然经久不衰。 英语的另一个词treasure (财宝)和thesaurus 有亲缘关系,它可以说间接源自 thesaurus 这个拉丁语借词,其终极词源也是希腊语thesauros ,但它转道法语 tresor,所以演变为treasure 这一形式,于12世纪进入英语。
Pap smear:涂片检测(从妇女子宫颈取少许组织,以检查是否有癌细胞)
来自该检测方法的发明者希腊裔美国医生Georgios Papanikolaou.
Parkinson:’s disease 帕金森病(神经系统疾病,能致肌肉无力和四肢颤抖)
来自该疾病发现者19世纪英国医生James Parkinson.其姓氏字面意思即son of Parkin.
vaccine:疫苗
18世纪天花在英国流行,成为死亡的主要原因。英国医生詹纳(Edward Jenner, 1749-1823)当学徒时就已注意到染过牛痘(cowpox)的人不会感染天花(smallpox)。1796年他试验牛痘接种成功,1798年他在论文中指出,接种牛痘病毒能对天花产生持久的免疫。詹纳将牛痘病毒即牛痘苗称为vaccine virus,将牛痘称为vaccine disease,将牛痘接种称为vaccine inoculation。vaccine一词源于拉丁语vacca 'cow'(母牛)的派生词vaccīnus 'of a cow'(母牛的)。起初vaccine仅作形容词用,19世纪初由vaccine派生出动词vaccinate(种痘;接种)和名词vaccination(种痘;接种)。到了19世纪40年代vaccine virus缩略为vaccine, vaccine开始由形容词转类为名词,直接用以指“牛痘苗”。之后它的词义扩展了,凡用于预防疾病而接种的疫苗人们均称作vaccine。据传,是法国微生物学家巴斯德(Louis Pasteur, 1822-1895)为了纪念詹纳的功绩率先将vaccine和vaccination分别用于广义上的“疫苗”和“接种”的。
condom(避孕套):发明避孕套的英国医生康德姆
英语单词condom(避孕套)来自其发明者、17世纪的英国医师康德姆(Joseph Condom)的姓氏。康德姆发明的避孕套用小羊盲肠制成,他因此被国王封为骑士。然而历史资料表明,康德姆并非避孕套的鼻祖,类似的“性爱工具”在古埃及和古罗马时代的艺术品上均有描绘,最早用动物膀胱或鱼鳔制成。
condom:['kɒndəm] n.避孕套
vaccine:疫苗
来自拉丁语 vacca,母牛,可能来自拟声词,词源同 vaquero.疫苗义来自 1800 年,英国医生 Edward Jenner 发现了预防天花的技术,即通过把提取的牛痘病毒疫苗注射入健康人体内使 之产生抗体,以激发人体的免疫系统,从而达到预防天花的目的。