patter(喋喋不休):基督教拉丁语祈祷词的开头
古代西方基督教徒使用拉丁语进行祈祷,祈祷词的第一句是“pater noster”(我们的圣父)。当时懂拉丁语的人很少,大部分基督教徒在祈祷时,除了开始的“pater noster”外,后面的估计都是在死记硬背下来的。因此人们就用“pater noster”表示这种不知所云的“祈祷文”,比喻各种外行人听不懂、叽里咕噜的话,如魔术师的念念有词、黑话行话、喋喋不休的唠叨等。该词进入英语后演变成paternoster,后来又简化为patter。
patter:['pætə] v.喋喋不休的说,滴答的响,急速的说,发出急速轻拍声n.行话,急速拍打声
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:patter 词源,patter 含义。
charade:看手势猜字谜游戏
发音释义:[ʃə'rɑːd] n.看手势猜字谜游戏,幌子,易识破的伪装,假面孔
结构分析:charade = char(唠叨)+ade(名词后缀)→用手势不断表示→看手势猜字谜
词源解释:来自法语,可能来自拟声词charrar(唠叨)
charade来自法语,原本表示一种通过手势动作表演文字意思、另一人猜文字的游戏,常用来比喻“幌子”、“易识破的伪装”。
cajole:哄骗
发音释义:[kə'dʒəʊl] vt.以甜言蜜语哄骗;劝诱;勾引
词源解释:来自法语cajoler(哄骗),可能是法语单词cageoler(唠叨)和gaioler(引诱进入笼子)的混合。
词组习语:cajole sb. into doing sth.(劝诱某人做某事);cajole sb. out of doing sth.(劝诱某人不做某事);cajole sth. out of sb.(从某人那里骗到某物)
助记窍门:cajole→cage+joy→让你高高兴兴地进入笼子→哄骗
衍生词:cajolery(甜言蜜语、诱骗)
belabor:痛打、抨击
发音释义:[bɪ'lebə] vt. 痛打;抨击;过度说明;唠叨
结构分析:belabor = be(去)+labor(劳作)→卖力地做某件事 →痛打、抨击
同源词:labor(劳作)
belabor的本意是反复地、超过必要限度地做某件事,如不断唠叨、反复说明。另外,它还可以表示卖力地、坚持不懈地攻击、抨击某人某事。
gabble:含混不清的说话
来自gab, 唠叨。
gabfest:杂谈会
gab,唠叨。fest, 节日。
waffle:胡扯,唠叨
拟声词,狗叫,引申义胡扯,唠叨。
magpie:喜鹊
mag,来自常见女性名Margaret昵称,通常用来指爱唠叨的女子,pie,鹊名,来自拉丁语picus,啄木鸟。需注意的是,这种鸟在欧洲中世纪时通常被视为不祥之兆。
chatter(唠叨,喋喋不休):鸟的叽叽喳喳声
很多人都以为chatter(唠叨)是由chat(闲聊)派生出来的,其实正好相反,先有chatter后有chat。chatter出现于13世纪初期,是个拟声词,模拟鸟叽叽喳喳的声音,引申表示“喋喋不休、唠叨”。chat来自chatter,在14、15世纪时与chatter词义相同,直到16世纪才转变为“聊天”之意。
chatter:['tʃætə] n.v.唠叨,喋喋不休,啁啾,叽叽叫
chat:[tʃæt] n.v.聊天,闲谈
chatterbox:['tʃætəbɒks] n.喋喋不休者,唠叨的人,话痨
waffle:华夫饼,胡扯,唠叨
词源同 weave,编织,引申词义蜂窝,因这种饼干蜂窝状的外形而得名。 waffle 胡扯,唠叨