趣词首页 公众号 小程序

dirge(挽歌):为哀悼死者而做的晨祷词中的一个单词   

在基督教中,为哀悼死者而做的晨祷词来自圣经旧约中的《诗篇》中的一篇赞美诗,在拉丁语中第一句是“Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam”(主啊,我的上帝,在您的目光下引导我的道路)。其中的第一个单词dirige就是“引导”的意思,是拉丁语dirigere(引导)的祈使形态,与direct(引导)同源。因此,这一篇赞美诗就以单词dirige为名,进入英语拼写演变为dirge。由于它是用来哀悼死者的,所以dirge通常被译为“挽歌”。

  dirge:[dɜːdʒ] n.挽歌,哀悼歌

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:dirge 词源,dirge 含义。

plaint:起诉,诉状,凄凉的声音

来自古法语plainte,哀伤,悲伤,来自拉丁语plangere,哀悼,悲痛,词源同plague,plangent.拼写比较point,pungent.用于法律术语指起诉,诉状。

plangent:哀婉的,凄凉的

来自拉丁语plangere,哀悼,悲痛,词源同plague,plaint.

mourn:哀悼,悲伤

来自古英语murnan,哀悼,悲伤,焦急,可能来自PIE*smer,记忆,词源同memory,martyr.可 能来自比喻用法,即由记忆引申回想,哀伤,哀悼等。

mourner:哀悼者,吊唁者

来自mourn,哀悼。即哀悼的人,吊唁者。

mournful:哀悼的,哀伤的

来自mourn,哀悼,悲伤。

cypress:柏树

英语中有三个单词来自塞浦路斯的三大特产:柏树、爱神和铜矿。塞浦路斯(Cyprus)是地中海东部的一个岛屿。希腊人发现该岛屿时,发现岛上长有很多柏树(cypress,希腊语为kyparissos),因此称其为Kypros,意思是“柏树之地”(land of cypress trees),进入英语后拼写为Cyprus,与cypress(柏树)的拼写及发音十分接近。

英语单词cyprian本意是“of Cyprus”(塞浦路斯的、塞浦路斯人)。希腊神话中塞浦路斯是爱神阿芙洛狄忒的诞生之地,在古代十分出名,常常举办各种性爱崇拜活动。因此,塞浦路斯的名称Cyprus就与“色情”一词产生了紧密联系,它的衍生词cyprian也与“色情”挂上了钩,大写时表示“塞浦路斯人”,小写时则表示“淫荡之人”。

塞浦路斯在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。希腊语Kypros(塞浦路斯)在拉丁语中拼写为Cyprium,塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。

cypress:['saɪprəs] n.柏树,柏木属植物;柏树枝(用作哀悼的标志)

Cyprus:['saiprəs] n.塞浦路斯

Cyprian:['sipriən] n.塞浦路斯人,塞浦路斯语adj.塞浦路斯的,塞浦路斯人的,塞浦路斯语的

cyprian:['sipriən] n.淫荡之人adj.淫荡的 copper: ['kɒpə] n.铜,铜币adj.铜的vt.镀铜于