accost(搭讪):战舰逼近敌人的海岸
英语单词accost在中文中常被翻译为“搭讪”,这是一种很不合适的译法,基本上没有体现accost一词的内在含义。准确地说,accost指的是靠近陌生人,以一种粗鲁、挑衅的方式搭话,如妓女勾引嫖客,乞丐讨钱。为什么?这是因为accost原本是个军事用语,表示战舰逼近敌人的海岸线。它源自拉丁语accostare,由ad(趋近)+costa(肋骨,旁边)构成,而英语单词coast(海岸线)正是源自costa。在一些英语新闻报道中,我们依然能看到accost的初始含义,如The PCG ship was attempting to accost the Guang Ta Hsin 28 and two other Taiwanese vessels.(菲律宾海岸警卫队舰艇正试图逼近广大兴28号及其他两艘台湾渔船。)
accost:[ə'kɒst] vt.走上前(以粗鲁、挑衅方式)跟……说话、搭讪,(乞丐)上前乞讨,(妓女)上前调情、拉客
coast:[kəʊst] n.海岸vi.沿岸航行vt.沿着……的岸航行
costa:['kɒstə] n.肋骨,(植物)叶脉,(昆虫)前缘脉
costate: ['kɒsteɪt] adj.有肋骨的,肋骨状的,动脉的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:accost 词源,accost 含义。
nerve(神经):作为人体活力来源的筋
人们常常将英语单词nerve翻译为“神经”,但在科学家发现“神经”之前,nerve表示什么呢?其实,nerve的本意与神经无关,而是表示人体内的“筋、肌腱”。古代希腊人和罗马人认为人体内的筋和肌腱是身体活力的来源,因此nerve还可以表示“活力”、“精力”,并进一步衍生出“勇气”之意。17世纪左右,科学家在人体内发现一种特别的纤维,可以传递信号。科学家以为这种纤维也是一种筋,因此同样将其称为nerve,其实这是人体神经细胞末端的细长纤维,跟筋或肌腱毫无关联。到了现代,nerve一词基本上专指“神经”,已经很少用来表示“筋”或“肌腱”。但在它的衍生词enervate(使失去活力)中,我们依然能看到它的本义。
nerve:[nɜːv] n. 神经;勇气;[植] 叶脉vt. 鼓起勇气
nervous:['nɝvəs] adj. 神经的;紧张不安的;强健有力的
nervy:['nɝvi] adj. 有勇气的;易激动的;紧张不安的
unnerve: [,ʌn'nɝv] vt. 使失去勇气;使身心交疲;使焦躁;使失常
enervate:['enəveɪt] vt. 使衰弱;使失去活力adj. 衰弱的;无力的
enervation:[,ɛnɚ'veʃən] n. 衰弱;虚弱;削弱;神经无力