趣词首页 公众号 小程序

incubus:梦魇般的精神压力,沉重的负担

古罗马人把噩梦归因于梦淫妖。梦淫妖有男女之分,趁女子在睡梦中与之交合的男妖称为incubus。女子做的一种伴有压迫感或窒息感的恶梦便被认为是由incubus所引起。这种迷信在中世纪非常流行,女人若生怪胎竟也被认为是incubus与之交合所致。incubus一词来源于拉丁语incubare‘lie on’(躺在或躺到…上)。趁男子在梦中与之变合的女妖则称succubus,它来源于拉丁语succubare‘lie under’(躺在或躺到…下)。incubus曾一度指“梦魇”、“恶梦”,但嗣后为nightmare所取代。在现代英语中,incubus多喻指“梦魇般的精神压力”或“沉重的负担”。(参见nightmare)

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:incubus 词源,incubus 含义。

bowler:圆顶高帽,常礼帽

亦作bowler hat。这是19世纪中期开始流行于英国的圆顶高帽,如今在伦敦街头已不多见。它之所以称作bowler,常常被说成是因为它形似翻倒过来的碗(bowl),被风一刮在地上还可滚动(bowl along) 一段距离呢。其实,bowler源自人名。它是以此帽设计者,19世纪中期伦敦帽商John Bow!er的姓氏命名的。伦敦《每日新闻》(DaiLy News)在1868年8月8日登载了一篇短文,其中有段文字说:“Mr.Bowler, of 15 St. Swithin)s Lane, has,by a very simple con-tTivance,lnvented a hat that is cornpletely ventilated, whitsirat the same time, the head is relieved of the pressure experi-enced in wearing hats of the ordinary description-”(圣斯威辛巷15号的鲍勒先生凭借极为简单的装置,制作了一种帽子。特点是通风良好,而且戴在头上无普通帽子的压迫感。)Bowler先生的教名往往因来源出处不同而不同,有的作John,有的作Thomas或William。这些不同的教名可能统属一个家庭或家族的人。

  圆顶高帽在英国口语中也叫billycocko该词也产生于19世纪中期。由于这种帽是为诺福克郡的土地所有者、富绅William Coke待和的,所以人们就用William的呢称Billy加上Coke.并稍加变化,造了hillycock 一词称之。在美国英语中圆顶高帽则多称作derby,因为这种帽子是1875年肯塔基马赛(Kentucky Derby)举行期间开始在美国流行起来的,故而得名。究其根源,derby也是人名名称(eponym),源出此马赛首创人,Derby第十二代伯爵。(参见derby)